Hajm 120 sahifalar
1922 yil
Сиддхартха
Kitob haqida
«Сиддхартха» – жемчужина прозы Германа Гессе, на страницах которой нашли свое отражение путешествия писателя по Индии, а также его интерес к восточным религиям.
Местом действия является Индия времен Сиддхартхи Гаутамы – основателя одной из наиболее глубоких и мудрых религий человечества – буддизма. В этой небольшой книге Гессе удалось объяснить европейцам его суть, создать идеальную систему – некий свод взаимосвязанных правил, как нужно жить, как следует исправлять свои ошибки, как найти свое истинное «я».
Эту притчу стоит читать и перечитывать не из-за сюжета и не в поиске новых знаний, а из-за того глубинного понимания мира, ощущения единения с окружающими, которое она дает.
Книге ставлю 5, а переводу Федоровой двойку. Очень рекомендую найти более точный, ладный и поэтический перевод Б.Д.Прозоровской. Сравните два отрывка ниже:
Федорова:
Сиддхартха начал взращивать в себе недовольство. Мало-помалу он почувствовал, что любовь отца, и любовь матери, и любовь друга, Говинды, не будут вечно, до скончания времен дарить ему счастье, утолять боль, насыщать его, довлеть ему. Он начал догадываться, что его почтенный отец и другие его наставники, а также мудрецы брахманы уже сообщили ему бульшую и лучшую часть своих познаний
Что значит «взращивать в себе недовольство»? И что это за «бульшая» часть познаний в конце?
Прозоровская:
И Сиддхартха познал муки неудовлетворенности. Он почувствовал, что любви родителей, любви Говинды, его друга, недостаточно, чтобы навсегда и всецело осчастливить, успокоить и насытить его. Он догадывался, что его достопочтенный отец и другие его учителя – мудрые брахманы уже передали ему большую и лучшую часть своей мудрости
Перевод Прозоровской, который не найти на официальных магазинах книг, взят с Флибусты и там тоже есть опечатки. Но сама суть перевода намного лучше передает смысл книги, чем перевод Федоровой.
Если живете в большом городе и есть возможность, лучше купите книгу с рук. Поверьте, это будет подарком в вашу коллекцию домашней литературы.
Яков Пятницков, после прочтения книги явилась сюда с мыслями написать то же самое. Сразу увидела Ваш комментарий и он точно отражает мои мысли насчёт колоссальной разницы этих двух переводов и ощущений от них. Однозначно Прозоровская вошла в стопку любимых переводчиков. Буду теперь искать другие книги, над переводом которых трудилась именно она.
Каждому своё. У каждого свой путь. Эта книга ответила мне на все вопросы. Каждому кто ищет рекомендую. И не важно что вы ищете. Наткнулась случайно. Добра вам всем.
Потрясающая книга. Всем советую. Читается на одном дыхании. Много философии, но написана , как художественное произведение. Есть над чем подумать.
Потрясающая книга.
Вчера он встретил Будду и сказал ему, что проповедать его прекрасна, но есть в ней один изъян. Ведь сам Будда пришёл своим путём к просветлению, не путем своей проповеди. Значит и другие могут только своими путями прийти к просветлению.
Пару месяцев назад я увидел рекламу тренинга по систематизации. Сходил на вебинар, послушал минут 40. Думал пойти на учебу, но был изъян. И я не пошёл.
В последние две недели, интуитивно, стала получаться та самая систематизация бизнеса. День за днём. Легко и с кайфом.
Теперь, когда вижу рекламу этого тренера, благодарю его за мотив к действию.
Книга очень понравилась, читается легко, на одном дыхании. Книга для тех, кто любит задумываться о смысле жизни, много мудрых цитат о которых стоит задуматься
Ты не принуждаешь его, не бьешь, не приказываешь ему, потому что ты знаешь, что мягкость сильнее твердости, вода сильнее скалы, любовь сильнее страха.
Да, это так – все повторяется, все, что не было выстрадано до конца и искуплено.
Не мне определять пути чужих судеб. Только за себя, за себя одного, я должен решать, должен выбирать, должен отвергать.
... научиться любить мир, чтобы не сравнивать его более с неким для меня желанным, мною воображаемым миром, вымышленным мною образом совершенства, а оставить его таким, каков он есть, и любить его, и радоваться собственной к нему принадлжености...
"... любовь можно вымолить, купить, получить как дар, найти на улице, но силой взять нельзя."
Izohlar, 292 izohlar292