Это та из книг, которые я осознанно не читаю взахлеб. Я пытаюсь подготовиться к чтению и только потом раскрываю электронные страницы. Отдельно хотелось бы отметить удачный перевод Голышева, Зверева, Левидовой и Беспаловой. Атмосфера оригинала, я считаю передана отменно. Жаль, что такие писатели, как Оруэлл, не писали на русском. Если Вы свсе еще не читали этого произведения, то и не раздумывайте ни секунды. Вы удивитесь, насколько актуальны персонажи, и узнаете их, смотря выпуски новостей про политическую жизнь своей страны.
Повесть читается очень легко и быстро, на каждой странице можно узнать политических деятелей всех времен и народов. Что самое интересное, некоторые политики как будто руководствовались этой повестью!
"Must read" для тех, кто хочет сколько-нибудь смыслить в политике!
Превосходная книга,показывающая к чему может привести отхождение от принципов революции.Оруэлл сделал отличную сатиру на Советский Союз.
Андрей Волошин, Автор никогда не был в Советском Союзе и писать про то, как живут люди в СССР не мог. Все свои аллегории написаны с людей окружавших автора в Великобритании
Три в одном: увлекательный рассказ, пища для ума, и практически учебник по истории.
Да, тут нету ни одной фамилии реального деятеля, но мы и так легко догадаемся кто есть кто. Читается легко, особенно когда в голове проводятся аналогии с СССР.
Также очень увлекательны эссе, мысль Оруэлла прослеживается легко и здраво. В плане рассуждений Оруэлл тоже очень хорош. Не пренебрегайте чтением его эссе!
thomasfire, Автор никогда не был в Советском Союзе и писать про то, как живут люди в СССР не мог. Все свои аллегории написаны с людей окружавших автора в Великобритании
Замечательная относительно короткая, но мощная сатирическая притча про революцию и революционеров, в которой без труда считывается Советская Россия первых двух десятилетий её существования (тут очень важно понимать исторический контекст – Оруэлл был социалистом и антисталинистом, и описанное в повести – это не высмеивание СССР как такового, а выпад против той системы, которую он так сильно презирал), при этом Оруэлл сумел тонко ухватить общественно-политическую повестку и смену настроений в самой Англии, что отображено в финальной сцене пиршества в хозяйском доме скотного двора. В сравнении с «1984» намного более концентрированная в плане содержания повесть, лишний раз доказывающая тезис, который был давно сформулирован ещё Томасом Карлейлом: «Всякую революцию задумывают романтики, осуществляют фанатики, а пользуются ее плодами отпетые негодяи».
Мое общее впечатление от книги - пессимистичное восхищение грамотной и самокритичной подачей сюжета.
Несмотря на странное начало - ну кто воспримет всерьез восстание животных на ферме? - и довольно малый объем произведения, книга после прочтения оставляет осадок мрачного предчувствия, некоего недовольства описанным общественным укладом и порядком. Я бы сказала, что всегда, когда вождь и элита начинают работать меньше, а требовать больше, стоит задуматься, а почему "все животные равны, но некоторые животные более равны, чем другие"? Но ведь понятно, что описание событий и общественного уклада в книге - всего лишь описательная конструкция, а в жизни все гораздо сложнее. Или все же книги пишутся по жизненным мотивам?
Узнал, наконец, откуда фраза Все равны, но есть ровнее. Хорошее произведение, с которым можно поспорить и которое можно поизучать. Кратко и интересно. В конце эссе достаточно интересное, можно ознакомиться.
«Оставшиеся снаружи переводили взгляды от свиней к людям, от людей к свиньям, снова и снова всматривались они в лица тех и других, но уже было невозможно определить, кто есть кто»
Не знаю, какие отношения сложатся у меня с «1984» но «Скотный двор» мне определенно понравился. Книга не смотря на то, что затрагивает политические аспекты, читается очень легко и мораль этой повести будет понятна даже тому, кто с политикой никак не взаимосвязан.
Однажды ночью, когда хозяин уже лег спать, старый хряк по кличке Главарь устраивает собрание, на котором можно сказать раскрывает глаза животным на то, как они живут, он говорит о том, что человек – это великое зло которое только потребляет, но ничего не отдает взамен. Речь Главаря произвела глубокое впечатление на присутствующих и вскоре происходит восстание, где животные выгоняют человека и строят свое свободное общество, в котором все должны соблюдать следующие законы:
1. Тот, кто ходит на двух ногах — враг. 2. Тот, кто ходит на четырёх ногах или имеет крылья — друг. 3. Животное не носит одежду. 4. Животное не спит в кровати. 5. Животное не пьёт спиртного. 6. Животное не убьёт другое животное. 7. Все животные равны.
После такой перестройки жизни, судьба многих по идеи должна измениться к лучшему, но, к сожалению, для многих все осталось таким же, каким было раньше. Лишь свиньи, которые и затеяли всю эту заварушку, оказались в шоколаде. Вот про них можно смело сказать, что их жизнь повернулась в лучшую сторону, для других же ничего не изменилось.
Повесть интересная, динамичная и автор достойно и ярко описал проблему «если буду, то сделаю для вас …» актуальную и на сегодня.
Ещё Бернард Шоу говорил: "Революции никогда ещё не облегчали бремя тирании, а лишь перекладывали его на другие плечи". Об этом, собственно, и книга.
Свиньи затевают революцию на скотном дворе. Заручившись поддержкой остальных обитателей, они свергают хозяина и объявляют власть животных. Разрабатывается новое учение - "скотизм", объявляется всеобщее равенство, вывешивается флаг, поется новосочиненный гимн.
Что было дальше, догадаться не трудно, учитывая, что книга - совершенно очевидная карикатура на революцию 1917 года в России. Появление номенклатуры, пропагандистской машины, устранение инакомыслящих - всё это слишком ожидаемо для читателя, знакомого с историей.
В целом, задумка безусловно интересная, остроумная, хотя местами и излишне прямолинейная.
ОБЯЗАТЕЛЬНО К ПРОЧТЕНИЮ! В этом классическом произведении автор описал утопию и тоталитаризм. Жизнь отдельно взятой страны рассматривается в масштабе обычной деревенской фермы. Все герои это животные в которых легко просматриваются обычные люди. Осел-это мудрец, овцы-тупая и серая масса, свинья-правитель или диктатор, конь-работяга, ну и т.д. Если почитать эссе Оруэлла , то становится понятным, что главная параллель им проводится с нашим советским государством. За это конечно очень обидно, тем более понимая, что эту фермерскую схему можно применить практически ко всем. На мой взгляд здесь приведена лучшая классификация стереотипа поведения в обществе, с возможностью ответа на вопрос: "Кто ты? Конь(работяга), овца, свинья или осел?"
Читайте больше друзья!!!
«Скотный Двор. Эссе (сборник)» kitobiga sharhlar, 154 izohlar