«Античная трагедия» kitobidan iqtiboslar

Аполлон

А если мужа убивает женщина?Предводительница хора

Не кровное родство — вина не кровная.АполлонТак, стало быть, не стоит ничего, пуста

Супруги Зевса, Геры, клятва брачная?

И значит, вы смеетесь над Кипридою,

Дарящей людям лучшие из радостей?

Супружеское ложе, где сама судьба

Жену связала с мужем, — всех священней клятв.

И если в мире ты с мужеубийцами

И если ты не мстишь им гневом гибельным,

То знай: не вправе гнать ты и преследовать

Ореста. Нетерпимая к одной вине,

К другой вине ты слишком снисходительна.

Нет, пусть Паллада этот наш рассудит спор.

Арес-меняла всегда весы

С собою носит, затеяв бой,

Берет он трупы, взамен дает

Не золотой песок, а золу

С пожарищ Трои - любимых пепел.

Хваст­ли­во сча­стье; горе не тще­сла­вит­ся.

Не насытится счастьем никто из людей,

И никто не поднимет пред домом своим

Заградительный перст, чтобы счастью сказать:

"Не входи, неуемное. Хватит".Вот глядите, бессмертные дали царю,

Сокрушив Илион, возвратиться домой,

Насладиться почетом и славой.

Но теперь, если должен он кровь искупить,

Если должен за тех, кто убит, умереть,

Если смертью за давнюю платится смерть,

Кто назвать бы осмелился счастье свое

Неизменным, природным, надежным?

Неотступно память о страданье

По ночам, во сне, щемит сердца,

Поневоле мудрости уча.

Небеса не знают состраданья.

Сила - милосердие богов.

Ста­ре­ет вре­мя, дав­них дел сти­рая след.

Оправ­дан­ною хочешь, а не пра­вой быть.

Несча­стье учит. Знаю, что ко бла­гу мне

И что во зло послу­жит; где спа­си­тель­но

Без­мол­вие, где сло­во.

А дер­зост­ный

Хуль­ник правд, вме­нять в закон

При­вык­ший буй­ство, при­хоть и раз­гул стра­стей,

Неволь­но свой наду­тый парус

Дол­жен спу­стить, когда, взыг­рав,

Щег­лу над­ло­мит буря.

Чей образ без поро­ка, пусть

Дру­го­го не поро­чит, если прав­ду чтит.

22 850,92 s`om