НАГГИ

Matn
0
Izohlar
Parchani o`qish
O`qilgan deb belgilash
Shrift:Aa dan kamroqАа dan ortiq

Евгений Усович

НАГГИ

Скажи, мой маленький друг, читал ли ты сказку о великой войне, которую вел в одиночку Рикки-Тикки-Тави со страшным Нагом и его злой женой Нагайной? Наверно, ты прочитаешь ее завтра. И тогда ты узнаешь, как расправился храбрый Рикки с яйцами, которые Нагайна отложила на дынной грядке. Двадцать пять маленьких змей вот-вот должны были появиться на свет из этих яиц. Двадцать четыре из них надкусил Рикки, а одно отнес Нагайне, чтобы она отпустила мальчика по имени Тедди. Нагайна схватила последнее яйцо и спряталась с ним в своей норе. Там и настиг ее Рикки, а птица-портной Дарзи немедленно спел всему саду песню о том, как маленький мангуст победил в неравной схватке огромную кобру.

Зачем я рассказал тебе это?

Ну-ка, подумай, а что случилось с последним яйцом Нагайны? Ведь Рикки не успел его надкусить. Он так устал от жестокой битвы, что едва смог вылезти из норы.

Наг и Нагайна были в этих местах королем и королевой. И как раз в этот день из яиц должны были появиться на свет змеиные принцы и принцессы. К счастью, двадцать четыре из них уже никогда никого не смогут ужалить. Но ведь в норе оставалось еще одно, последнее яйцо. И вот из него-то и родилась маленькая принцесса.

Она выползла из норы и зажмурилась от яркого солнца. Ведь там, внутри, было так темно. Наконец ее глаза привыкли к яркому свету, и змейка увидела вокруг густую траву и высокие деревья. В ветвях кто-то распевал звонкую песню, а по тропинке деловито ползли в нору красные муравьи.

– Скажите, вы не видели мою маму? – спросила принцесса.

Но муравьи спешили посмотреть на мертвую Нагайну и ничего ей не ответили. Змейка подождала немного и поползла по тропинке дальше. Наконец, она добралась до сарая, возле которого сидела мускусная крыса Чучундра. Она печально вздыхала и умывала нос, тщательно вытирая его лапкой.

– Простите, пожалуйста, – вежливо обратилась к ней принцесса. – Вы не знаете, где может быть моя мама?

– Ах! – в ужасе закричала Чучундра. – Это же змея! Нагайна не умерла!

И она немедленно упала в обморок.

Змейка удивленно посмотрела на крысу и поползла дальше. Почему-то она знала, что ползти нужно в сторону ручья. Но тут ей пришлось задержаться. Нужно было как-то перебраться на другую сторону. Прямо возле воды рос куст. Он был таким большим, что ветви свисали по другую сторону ручья почти до земли. Недолго думая, принцесса выбрала ветку потолще и перебралась через ручей, ловко скользя среди листьев. Теперь ее путь лежал в самый дальний уголок сада, который уже давно никто не расчищал. Она ползла и ползла, пока вдруг не услышала позади себя негромкое шипение. Принцесса остановилась. Из травы все выше и выше стала подниматься огромная черная кобра. И хотя она грозно шипела и сверкала злыми змеиными глазками, принцесса вовсе не испугалась. Было видно, что кобра уже очень стара.

– Скажите, пожалуйста, – снова вежливо спросила она. – Не знаете ли Вы, где можно найти мою маму?

Старый дедушка Наг, а это был именно он, удивленно наклонил голову, отчего очки на его капюшоне жутко зашевелились.

– Ты ищешь здесь маму? А откуда ты взялась, позволь тебя спросить?

– Из яйца, – храбро ответила маленькая змейка и тоже попыталась встать на хвост и раздуть капюшон. Но у нее, конечно, ничего не получилось. – Я родилась в темной и страшной норе. Рядом никого не было. Я вылезла из норы и вот теперь ищу свою маму.

– Тут что-то не так, – покачал головой старый Наг. – Змеи не рождаются в норах. Они должны покидать яйца на теплой земле. Например, на дынной грядке, которая, как я знаю, есть на той стороне ручья. Ты не оттуда?

– Я ползла мимо дынной грядки, – сказала змейка. – Там никого нет. Правда, я заметила что-то похожее на яйца, но они спокойно лежали на солнце, как камни.

– Странная история, – прошипел Наг. – Спрошу-ка я у старухи.

– Я здесь, – раздалось рядом в траве такое же шипение. – Я все слышала. По-моему, сегодня должны вылупиться из яиц детки нашей Нагайны. Не так давно она заползала в гости и рассказывала, что отложила двадцать пять яиц. Если ты одна из тех, кто должен был родиться, то где же остальные?

– Здравствуйте, бабушка! – вежливо сказала принцесса. – Об этом я ничего не знаю. Я встретила только красных муравьев, которые спешили в нору, и мускусную крысу, которая сразу грохнулась на землю. Но они ничего не рассказали мне.

– Красные муравьи? – переспросила старая Нагайна. – Что делать красным муравьям в змеиной норе? Они же поедают тех, кто умер. Скажи-ка, малышка, а что, далеко от дынной грядки эта нора?

– Нет, не очень, – подумав, ответила принцесса. – Я даже не успела как следует согреться.

– Где-то рядом жила наша дочь, – прошипела кобра. – Мне кажется, дед, что там не все в порядке. Ползи скорей туда, проверь, что случилось.

– Хорошо, – кивнул старый Наг. – Я быстро. А ты пока пригласи гостью в нору.

– Если ты из тех яиц, что отложила Нагайна, значит, ты наша внучка, – принялась размышлять старая кобра. – Тогда мы будем звать тебя Нагги. Но подождем, что расскажет дед. Может быть, ты хочешь поесть?

– Я бы с удовольствием, – призналась змейка. – С тех пор, как я вылезла из яйца, у меня во рту еще не было ни крошки.

– Тогда ползи за мной, – прошипела старуха. – Я покажу тебе один чудесный маленький прудик. Там водятся вкусные головастики. Но ты должна поймать их сама.

Принцесса едва успела проглотить несколько проворных малюток, как вернулся старый Наг.

– Я все узнал, – прошипел он. – Этот певец Дарзи на весь сад распевает песню о том, как Рикки-Тикки-Тави убил наших детей. Кроме того, он надкусил все яйца на дынной грядке. Так что ты теперь осталась круглой сиротой, малышка. Кроме бабушки с дедушкой у тебя никого нет.

– Я решила назвать ее Нагги, – сказала старая Нагайна. – Ты не будешь возражать, старик?

Bepul matn qismi tugadi. Ko'proq o'qishini xohlaysizmi?