Kitobni o'qish: «A Bride of the Plains», sahifa 6

Shrift:

She turned to go into the inner room, but Elsa – moved by a sudden impulse – ran after her and put her arms round her mother's neck.

"Won't you kiss me, mother?" she said wistfully. "You won't do it many more times in my old home."

"A home you have often been ashamed of, my child," the mother said sullenly.

But she kissed the girl – if not with tenderness, at any rate with a curious feeling of pity which she herself could not have defined.

"Good-night, my girl," she said, with more gentleness than was her wont. "Sleep well for the last time in your old bed. I doubt if to-morrow you'll get into it at all, and don't let the Pater stay too long and waste the candle."

"I promise, mother," said Elsa, with a smile; "good-night!"

CHAPTER IX

"Then, as now, may God protect you."

The bunda was very heavy. Elsa dragged it over her knee, and sat down on a low stool in the open doorway. She had pulled the table a little closer, and on it were her scissors, needles and cotton, as well as the box of matches and the candle which she would be allowed to light presently when Pater Bonifácius came.

The moth certainly had caused many ravages in the sheepskin cloak – there were tiny holes everywhere, and the fur when you touched it came out in handfuls. But as the fur would be turned inwards, that wouldn't matter so much. The bunda was quite wearable: there was just a bad tear in the leather close to the pocket, which might show and which must be mended.

Elsa threaded her needle, and began to hum her favourite song under her breath:

 
"Nincsen annyi tenger csillag az égen
Mint a hányszor vagy eszembe te nékem."
 

"There are not so many myriads of stars in the sky as the number of times that my thoughts fly to thee!"

She was determined not to think any more of the past. In a few hours now that chapter in her life would be closed, and it was useless and wicked to be always thinking of the "might-have-been." Rather did she set herself resolutely to think of the future, of that part of it, at any rate, which was bright. There would be her mother installed in that comfortable house on the Kender Road, and with a nice bit of land and garden round in which to grow vegetables and keep some poultry. There would be her three cows and the pigs which Béla was giving her, and which he would graze on his own land.

Above all, there would be the comfortable bed and armchair for the sick man, and the little maid to wait upon him.

There was so much, so much to be thankful for! And since God chose to take Andor away, what else was there to live for, save to see her mother and father contented?

The light was going fast. Elsa had made a splendid job of that one pocket. The other, too, wanted a stitch. It was very badly torn – if only the feeble light would hold out another ten minutes.. that hole, too, would be securely mended.

With the splendid disregard of youth for its most precious gift, Elsa strained her eyes to thread her needle once more.

She tackled the second pocket of the shabby bunda. There was a long tear at the side, as if the wearer's hand had missed the actual pocket and been thrust carelessly or roughly through the leather.

Elsa put her hand through the hole, too, to see the extent of the mischief. Yes! that was it, her father must more than once have missed the pocket and put his hand into the hole, making it bigger and bigger. Why! there was a whole lot of rubbish deep down inside the lining. Elsa drew out an empty tobacco-pouch, a bit of string, a length of tinder, and from the very bottom, where it lay in a crinkled mass, a ball of crumpled paper.

This she smoothed out, holding it over her knee. It was a letter – one which must have been delivered on the very day when her father last wore the bunda. The envelope had not been broken: old Kapus hadn't had time to read his letter, the last which he had received before living death encompassed him. The tears gathered in Elsa's eyes at thought of her father handling this very letter with shaking yet still living hands: now they were incapable even of gripping this tiny piece of paper.

But then – two years ago, her mother said it was, almost to a day when last he wore the bunda – then he had received the letter from the postman and evidently thrust it into his pocket, meaning to read it at some more convenient time.

The peasants of that part of the world have never quite lost their distrust of railways, of telegrams, and even of letters – they are half-afraid of them all, afraid with that vague, unreasoning fear which animals have for things they see yet cannot understand.

Elsa handled this unopened letter with something of that same fear. She did not think at first of looking at the superscription. Who could have been writing to her father two years ago? He had no rich friends who could afford to spend money on note-paper and stamps. There was no news in the great outer world which someone could have wished to impart to him. The light indeed was very dim before Elsa, sitting here with the old bunda on her knee, thought of looking more closely at the envelope.

She bent down and out toward the light, trying to decipher the writing.

The letter was addressed to her.

Oh! it was quite clear!

"Tekintetes Kapus Elsa kisasszonynak."

It was quite, quite clearly written. The letter was addressed to her. The postman had brought it here two years ago: her father had taken it from him and thrust it into the pocket of his bunda, meaning to give it presently to his daughter.

But that evening perhaps he forgot it altogether: he had been drinking rather heavily of late. And the next day he was stricken down with paralysis, his tongue refused him service, and he no longer could tell his daughter – as no doubt he wanted to do – that a letter had come for her and that it was in the pocket of his bunda.

And the bunda was thrust away into the dower-chest with the husks of maize and the cabbage-stalks, and it had never been taken out until to-night – the eve of Elsa's wedding-day.

She tore open the envelope now with fingers that trembled slightly. The light was very dim, and where the glorious sunset had been such a little while ago there was only the dull grey canopy of an overcast sky. But Elsa could just make out the writing: already her eye had wandered to the signature, "your ever-devoted Andor." The message seemed to come to her as from the grave, for she thought that these were probably Andor's last words to her, penned just before he died in that awful hospital in Bosnia.

"My sweet dove!" she read. "This is to tell you that I am well: although it has been a close fight between life and death for me. But I did so want to live, my sweetheart, for I have you to look forward to in life. I have been at death's door, and I believe that the doctor here, before he went away one evening, signed the paper to say that I was dead. But that same night I took a turn for the better, and it was wonderful how soon I was up again. I'll tell you all about it some day, my love, some day when I come to claim your promise that you would wait for me. Because, dear heart, while I have been ill I have been thinking very seriously. I have not a silver florin to bless myself with: how can I come and dare to ask you to be my wife? Your father and mother would kick me out of their house, they would forbid me to see you; they would part you from me, my dear, beautiful angel, and I should feel that it was just. I – a good-for-nothing, penniless lout, daring to approach the queen of beauty, the most exquisite girl on God's earth. I have thought it all over, dear heart, and all will be well if you will be true to me – if you will wait for me another two years. Oh! I do not ask you to do it, I am not worthy of your love. Who am I, that you should keep yourself for me? – but I will pray to God night and day that He may not take away your love from me. I am going to America, dear heart, with an English gentleman who has been very kind to me. He was the English Consul at Cettinje, and when there were so many of us – Hungarian lads – lying sick of that awful cholera in the hospital at Slovnitza, his wife, a sweet, kind lady, used to come and visit us and cheer us up. She was very ugly and had big teeth and no waist, but she was an angel of goodness. She took some interest in me, and once when I was still very weak and ill I told her about you, about our love and what little hope I had of ever winning you, seeing that I was penniless. She was greatly interested, and when I was finally allowed to leave the hospital, she told me to come and see her husband, the English Consul. Well! dear heart, this kind gentleman is sending me out to a farm which he possesses in a place called Australia – I think that it is somewhere in America, but I am not sure. When I get there I shall receive more wage in one week than our alföld labourers get in three months, and it will all be good money, of which I can save every fillér, because my food and housing will be given to me free, and the kind English lady – may the Virgin protect her, despite her large teeth and flat chest – gave me a whole lot of clothes to take with me. So every fillér which I earn I can save, and I reckon that in two years I shall have saved two thousand florins" (about £160) "and then I shall come home. If I still find you free, my dove – which I pray to God I may do – we can get married at once. Then we'll rent the Lepke farm from Pali bácsi, as I shall have plenty of money for the necessary security, and if we cannot make that pay and become rich folk within three years, then I am not the man whom I believe myself to be.

"But, my darling love, do not think for a moment that I want to bind you to me against your will. God only knows how deeply I love you; during the last three years the thought of you has been the sunshine of my days, the light of my nights. If, when you have received and pondered over this letter, you send me a reply to say that you still love me, that you will be true to me and will wait for my return, then you will change my world into a paradise. No work will be too hard, no difficulty too great to surmount, if it will help me the sooner to come back to you. But if, on the other hand, you tell me or leave me to guess that I am a fool for thinking that you would waste your beauty and your sweetness on waiting for a good-for-nothing scamp like me, why, then, I shall understand. I shall go out to America – or wherever that place called Australia may be – but maybe I shall never come back. But I should never curse you, dear heart, I should never cease to love you: I should quite understand.

"I have got one of the nurses at the hospital to write this letter for me, to put my rough words into good Hungarian and to write down my thoughts in a good, clear hand. That is how it comes to be so well written. You know I was never much of a hand with a pen and paper, but I do love you, my dove! My God, how I love you.

"The nurse says that Australia is not in America at all – that it is a different place altogether. Well! I do not care where it is. I am going there because there I can earn one hundred florins a month, and save enough in two years to marry you and keep you in comfort. But I shall not see you, my dove, before I go: if I saw you again, if I saw Hungary again, our village, our alföld, Heaven help me! but I don't think I would have the heart to go away again.

"Farewell, dear heart, I go away full of hope. We go off next week in a big, big ship from here. I go full of sadness, but if you do want me to come back just write me a little letter with the one word 'Yes,' and address it as above. Then will my sadness be changed to heavenly joy and hope. But if it is to be 'No,' then tell me so quite truly, and I will understand.

"Then, as now, may God protect you, my dove, my heart,

"Your ever-devoted
"Andor."

The letter fell out of Elsa's hands on to her knee. She took no heed of it, she was staring out into the immensity far away, into the fast-gathering gloom. Two years ago! Two years of sorrow and vain regrets which never need have been. One word from her father or from the postman, the feel of crisp paper in her father's bunda when it was put away two years ago, and the whole course of her life would have been changed.

The village street behind her was silent now, even the footsteps of belated folk hurrying to their homes sent up no echo from the soft, sandy ground. And before her the fast-gathering night was slowly wrapping the plain in its peace-giving shroud. Inside the cottage all was still: mother and father lay either asleep or awake thinking of the morrow.

A great, heavy sob shook the young girl's vigorous young frame. It seemed too wantonly cruel, this decree of Fate which had withheld from her the light of her life. How easy it would have been to wait! How swiftly these two years would have flown past. Her heart would have kept young – waiting for Andor and for happiness, whereas now it was numb and unsentient, save for a feeling of obedience and of filial duty, of pity for her mother and father, and of resignation to her future state.

Indeed Fate was being wantonly cruel to her to the last in thus putting before her eyes a picture of the might-have-been just when it was too late. In a few hours from now the great vow would be spoken, the irrevocable knot tied which bound her to another man. Her troth was already plighted, her confession made to Pater Bonifácius – in a few hours from now she would be Béla's wife, and if Andor did come back now, she must be as nothing to him, he as a mere distant friend.

But probably he never would come back. He received no reply to his fond letter of farewell, not one word from her to cheer him on his way. No doubt by now he had made a home for himself in that far distant land. Another woman – a stranger – revelled in the sunshine of his love, while Elsa, whose whole life had been wrapped up in him, was left desolate.

For a moment a wild spirit of revolt rose in her. Was it too late, after all? Was any moment in life too late to snatch at fleeing happiness? Why shouldn't she run away to-night – now? – find that unknown country, that unknown spot where Andor was? Surely God would give her strength! God could not be so unjust and so cruel as men and Fate had been!

Pater Bonifácius, turning from the street round the angle of the cottage, found her in this mood, squatting on the low stool, her elbows on her knees, her face buried in her hands. He came up to her quite gently, for though his was a simple soul it was full of tenderness and of compassion for the children of these plains whom God had committed into his charge.

"Elsa, my girl," he asked softly, "what is it?"

CHAPTER X

"The best way of all."

Pater Bonifácius had placed his kindly hand on the girl's hunched-up shoulders, and there was something in his touch which seemed to soothe the wild paroxysm of her grief. She raised her tear-stained face to his, and without a word – for her lips were shaking and she could not have spoken then – she handed him Andor's letter.

"May I go in," he asked, "and light the candle? It is too dark now to read."

She rose quickly, and with an instinctive sense of respect for the parish priest she made hasty efforts to smooth her hair and to wipe her face with her apron. Then she turned into the room, and though her hand still trembled slightly, she contrived to light the candle.

The old priest adjusted his horn-rimmed spectacles on his nose and drew a chair close to the light.

He sat down and read Andor's letter through very slowly. When he had finished, he handed it back to Elsa.

"God's ways, my child, are mysterious," he said, with a short sigh; "it is not for us to question them."

"Mysterious?" exclaimed the girl, with passionate wrath; "I call them cruel and unjust, pater! What have I done, that He should have done this to me? Andor loved me and I loved him, he wrote me a letter full of love, begging for a word from me to assure him that I would always love him and that I would wait for him. Why was that letter kept from me? Why was I not allowed to reply to it? My father would not have kept the letter from me, had he not been stricken down with paralysis on the very day when it came. It is God who kept my happiness away from me. It is God who has spoilt my life and condemned me to regrets and wretchedness, when I had done nothing to deserve such a cruel fate!"

"It is God," interposed the priest gently, "who even at this moment forgives an erring child all the blasphemy which she utters."

Then, as Elsa, dry-eyed and with quivering lips, still looked the personification of revolt, he placed his warm, gentle hands upon hers and drew her a little closer to him.

"Are we, then," he asked softly, "such very important things in the scheme of God's entire creation that everything must be ordered so as to suit us best?"

"I only wanted to be happy," murmured Elsa, in a quivering voice.

"You only wanted to be happy in your own way, my child," rejoined the priest, as he patted her hands tenderly, "but it does not happen to have been God's way. Now who shall say which is the best way of being happy? Who knows best? You or God?"

"If the postman had given me the letter, and not to father," she murmured dully, "if father had not been stricken down with illness the very next day, if I had only had this letter two years ago, instead of to-day."

And the sentence was left unfinished, broken by a bitter sigh of regret.

"If it all had been as you say, my child," said Pater Bonifácius kindly, "then you might perhaps have been happy according to your own light, whereas now you are going to be happy in accordance with that of God."

She shook her head and once more her eyes filled with tears.

"I shall never be happy again," she whispered.

"Oh, yes, you will, my dear," retorted the kindly old man, whose rugged face – careworn and wrinkled – was lit up with a half-humorous, wholly indulgent smile; "it is wonderful what a capacity for happiness the good God has given to us all. The only thing is that we can't always be happy in our own way; but the other ways – if they are God's ways – are very much better, believe me. Why He chose to part you from Andor," he added, with touching simplicity, "why He chose to withhold that letter from you until to-night, we shall probably never know. But that it was His way for your future happiness, of that I am convinced."

"There could have been no harm this time, Pater, in Andor and I being happy in our way. There could be no wrong in two people caring for one another, and wanting to live their lives together."

"Ah! that we shall never know, my child. The book of the 'might-have-been' is a closed one for us. Only God has the power to turn over its pages."

"Andor and I would have been so happy!" she reiterated, with the obstinacy of a vain regret; "and life would have been an earthly paradise."

"And perhaps you would have forgotten heaven in that earthly paradise; who knows, your happiness might have drawn you away from God, you might have spent your life in earthly joys, you might have danced and sung and thought more and more of pleasure, and less and less of God. Who knows? Whereas now you are just going to be happy in God's way: you are going to do your duty by your mother and your father, and, above all, by your husband. You are going to fill your life by thoughts of God first and then of others, instead of filling it with purely selfish joys. You are going to walk up the road of life, my child, with duty to guide you over the roughnesses and hard stones that will bestrew your path: and every roughness which is surmounted, every hardship which is endured, every sacrifice of self which is offered up to One who made the greatest possible sacrifice for us all, will leave you happier than before.. happier in God's way, the best way of all."

He talked on for a long while in this gentle, heartfelt way, and gradually, as the old man spoke, the bitterness and revolt died out of the simple-minded child's heart. Hers, after all, was a simple faith – but as firmly rooted within her as her belief in the sunshine, the alternating days and nights, the turns of the season. And the kind priest, who after life's vicissitudes had found anchorage in this forlorn village in the midst of the plains, knew exactly how to deal with these childlike souls. Like those who live their lives upon the sea, the Hungarian peasant sees only immensity around him, and above him that wonderful dome which hides its ineffable mysteries behind glorious veils of sunset and sunrise, of storm and of fantastic clouds. The plain stretches its apparently limitless expanse to a distance which he – its child – has never reached. Untutored and unlearned, he does not know what lies beyond that low-lying horizon into whose arms the sun sinks at evening in a pool of fire.

Everything around him is so great, so vast, so wonderful – the rising and setting of the sun, the stars and moon at nights, the gathering storms, the rainfalls, the sowing of the maize and the corn, the travail of the earth and the growing and developing of the stately heads of maize from one tiny, dried, yellow grain – that he has no inclination for petty casuistry, for arguments or philosophy. God's work is all that he ever sees: the book of life and death the only one he reads.

And because of that simple faith, that sublime ignorance, Elsa found comfort and peace in what Pater Bonifácius said. I will not say that she ceased to regret, nor that the grief of her heart was laid low, but her heart was soothed, and to her already heavy sorrow there was no longer laid the additional burden of a bitter resentment.

Then for awhile after he had spoken the priest was silent. No one knew better than he did the exact value of silence, whilst words had time to sink in. So they both remained in the gloom side by side – he the consoler and she the healed. The flickering candle light played curious and fantastic tricks with their forms and faces, lighting up now and then the wrinkled, wizened face of the old man, with the horn-rimmed spectacles perched upon his nose, and now and then the delicate profile of the girl, the smooth, fair tresses and round, white neck.

"Shall we not say a little prayer together?" whispered Pater Bonifácius at last, "just the prayer which our dear Lord taught us – Our Father which art in heaven."

Slowly the young girl sank on her knees beside the gentle comforter; her fair head was bowed, her face hidden in her hands. Word for word now she repeated after him the sublime invocation taught by Divine lips.

And when the final whispered Amen ceased to echo in the low, raftered room, Pater Bonifácius laid his hand upon the child's head in a gesture of unspoken benediction.

Janrlar va teglar
Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
19 mart 2017
Hajm:
300 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Public Domain
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Ushbu kitob bilan o'qiladi