Kitobni o'qish: «Темные хроники светлого городка. Вечность»

Shrift:

Океан, бушевавший весь день, к вечеру успокоился, волны улеглись, а луна бросила на воду свою мистическую лунную дорожку. Лиззи стояла у окна, любуясь этой красотой, когда в комнату зашел Саймон. Он улыбнулся, увидев ее в новом платье.

– У меня самая красивая жена на свете, – сказал он и протянул ей букет цветов.

– Спасибо. Ты у меня такой внимательный! – смутилась Лиззи. Она никак не могла привыкнуть к своему новому статусу. После свадьбы прошло две недели, но когда Саймон называл ее «жена», Лиззи краснела.

– У меня для тебя сюрприз. Ты готова?

– Да. Осталось подобрать к этому прекрасному платью туфли.

– Не беспокойся. Они тебе не понадобятся.

– Как это? – удивилась Лиззи.

– Мы пройдемся по песку, – сказал он и очаровательно улыбнулся.

Она пристально посмотрела на Саймона. Как же он отличался от того парнишки, которого она впервые увидела в Лоране! С каждым днем он преображался и становился еще привлекательнее. Словно над его внешностью кто-то неустанно трудился. Сейчас на нем был свадебный смокинг, но бабочка на шее отсутствовала. Рубашка была небрежно расстёгнута на несколько пуговиц, показывая загорелую шею, на которой красовался подарок Лиззи – медальон с их фотографией.

– Ты меня так рассматриваешь, словно мы не виделись месяц, – засмеялся Саймон.

– Мне кажется, что так и есть, – сказала Лиззи.

– Странно.

– Ты меняешься. Почему? – настороженно спросила Лиззи.

– Да? Не заметил. Вероятно, это одна из моих способностей. Не обращай внимания. Ты готова? Пойдем!

Он взял Лиззи за руку, и они вышли из дома. Саймон повел ее к пляжу.

– Мы разве не ужинать? – спросила она.

– И ужинать тоже. Ты проголодалась?

– Немного.

– Мы идем туда, где исполняются желания, – сказал Саймон.

– И где они исполняются? – спросила Лиззи.

– Прямо тут. Смотри!

Саймон немного посторонился, и Лиззи увидела, что песчаная дорога стала другой – по обе стороны горели свечи, повсюду лежали лепестки роз. Дорога вела к океану. На пляже располагался небольшой столик, утопающий в цветах. У столика Лиззи увидела музыкантов, которые, заметив их, сразу начали играть великолепную мелодию. У Лиззи захватило дух.

– Саймон! Тут великолепно, – с волнением в голосе воскликнула она.

– Стол уже накрыт. Там все, что ты любишь.

– А ты? Ты заботишься только обо мне.

– А я люблю все, что любишь ты. Присаживайся.

– Сай, я давно хотела тебя спросить. Не знаю, удобно ли об этом говорить, но мы теперь она семья…

– Ты можешь спрашивать у меня все, что угодно, – перебил ее Саймон.

– Откуда все это?

– Что ты имеешь в виду?

– Все. Свадьба, подарки, поездка, шикарное проживание. Мы ведь себе ни в чем не отказываем.

– Банк я не грабил, если ты об этом, – засмеялся Саймон.

– Так откуда?

– Мои родители были далеко не бедные люди. Отец занимался бизнесом, он считался самым влиятельным человеком в городе.

– А мама? – спросила Лиззи после долгой паузы, не понимая, почему Саймон замолчал.

– Мама не работала, так как отец ей этого не позволял.

– У кого из них были способности?

– У мамы. Отец, как и твой, не имел отношения к нашему миру. Он называл нас «другими». Потом они начали ссориться. Мама уехала.

– Куда?

– Я не знаю. Я был очень маленький. Со мной всегда были Ирэна и бабушка.

– Мама тебя бросила? – ужаснулась Лиззи.

– Так получается.

– У тебя ее способности?

– Я до конца и сам не знаю ничего о своих способностях. Каждый год я открываю в себе что-то новое и не всегда приятное.

– Уточни.

– Зачем тебе это? Я справляюсь. И справляюсь неплохо. Так будет всегда.

– Так что было дальше?

Саймон замолчал. В его иссиня-черных глазах мелькал свет от свечей со стола. Лиззи поняла, что ему трудно говорить на эту тему.

– Я не знал, что мамы больше нет. Правда. Марианна мне этого не сказала. Я узнал эту страшную новость от Оскара. Я хотел с ней поговорить, когда думал, что умираю в Лоране.

– Зачем он тебе все рассказал?

– Мне нужно было вступать в наследство.

– И как?

– Оскар помог все оформить. Мы с тобой очень богаты. Вот откуда все это. И все, что принадлежит мне, принадлежит теперь и тебе. Я уже позаботился об этом.

– Ты грустный. Что-то не так?

– Мне всегда непросто вспоминать о семье. Я не знаю, что такое семья на самом деле. Моей семьей впоследствии стала Марианна, но она хотела от меня избавиться. Я не могу доверять людям. Больше не могу.

Лиззи чувствовала, что эти слова ему давались нелегко. Она обняла его и пригласила на танец. Музыканты как раз заиграли чудесную мелодию. Это был потрясающий момент.

– Ты всегда можешь доверять мне. Я никогда тебя не предам, – сказала Лиззи.

– Я знаю. Я это знаю. Я приготовил тебе очередной подарок. По-моему самое время его подарить.

– Снова меня балуешь? – улыбнулась Лиззи.

– Я буду это делать вечно, – сказал Саймон и вытащил из кармана небольшую коробочку. – Открой.

Лиззи открыла и увидела золотой кулон с цепочкой. На кулоне были выгравированы слова «Вечность с тобой».

– Боже! Саймон! Это нереально красиво и мило, – сказала она со слезами в голосе.

– Это ерунда. Я хотел бы подарить тебе весь мир.

– Всего мира для меня много, мне достаточно тебя рядом.

Эти слова взволновали Саймона. Он замолчал. Вечер в любом случае был великолепен, но пришло время отправляться домой.

– Саймон, с нами же ничего не случится? – вдруг спросила Лиззи, когда они возвращались с пляжа.

– Почему ты спрашиваешь? Не думай о плохом. С нами ничего не случится. Мы будем очень счастливы. Я тебе обещаю.

Но странный случай, который произошел буквально через пару минут, положил начало долгому и мучительному периоду в их отношениях. Саймон не заметил огромную корягу, лежащую на пляже и напоролся ногой на сухую ветку. Кровь моментально залила всю ногу и крупными каплями стекала с ноги на песок.

– Стой тут. Я принесу аптечку, – испугалась Лиззи.

– Лиз, не надо никуда идти. Это просто царапина. Сейчас все пройдет.

– Присядь тут и жди меня. Я быстро.

Лиззи убежала, а Саймон тяжело вздохнул. Он посмотрел на ногу, которая была уже практически в норме, и закрыл по привычке глаза. Рядом никого не было, но он все равно старался прятать это даже от самого себя. Лиззи вернулась через пару минут. Она держала в руках бинты и какие-то бутылочки.

– Как ты? Я быстро обработаю тебе рану. Ты же у меня не боишься крови? – улыбнулась Лиззи.

– Лиз, не нужно. Все в порядке.

– Да ты все же боишься! – засмеялась Лиззи и наклонилась к его ноге. Через секунду она с недоумением посмотрела на мужа.

– Я же сказал, что не нужно было беспокоиться.

– Саймон, что это было?

– Я и сам не знаю. Каждый раз во мне что-то меняется.

– Твоя нога! Она практически зажила. За те две минуты, что я ходила за аптечкой. Ты раньше за собой такое замечал?

– Нет. Марианна мне говорила, что во мне много, чего намешано. Это мой дар, наверное. Нужно уточнить.

– Странный дар. Тебе это передалось от мамы?

– Точно нет.

Этой ночью Лиззи не спалось. Она подождала, пока Саймон заснул, вышла на улицу и позвонила Марианне. Она рассказала все, что случилось сегодня, в подробностях.

– Ты ничего не путаешь? Так все и было? – уточнила Марианна.

– Так и было.

– Хорошо. Я постараюсь выяснить, что это такое и сразу с тобой свяжусь. Вспомни, пожалуйста, его это напугало?

– Нет, мне кажется. Он был совершенно спокоен.

– Я поняла. Отдыхайте. Ни о чем не думай.

– Я постараюсь. Спасибо, мама.

– Не волнуйся, моя девочка. Это уж точно не признак вселенского зла. Ничего не бойся.

***

– Это не зло. Это еще хуже, – тихо сказала Ирэна и тяжело вздохнула. Она только что вернулась из Морина, где выясняла, что могло случиться с ее племянником.

– Хуже? О чем ты, Ирэна? О чем ты говоришь? Что может быть хуже Зла? Лиззи этого не вынесет. Она так его любит! – испугалась Марианна. – Говори, что с ним?

– Это не Зло, это – вечность.

– Вечность? Ты хочешь сказать, что Саймон стал бессмертным?

– К сожалению, именно так и произошло. Первый глоток, который он выпил из Сосуда, дает бессмертие. И только потом, после того как Оскар отпил бы из этого же Сосуда, они вместе превратились бы в единое Зло. Этого не случилось, и в результате тот, кто отпил из Сосуда без продолжения ритуала, получил бессмертие. Мы ведь совсем ничего не выяснили об этом ритуале. Думали, что достаточно того, чтобы они оба не выпили оттуда, а оно вон как оказалось.

– Ты ему доверяешь? – спросила Марианна.

– Кому?

– Своему другу.

– Альберту? Он ученый с мировым именем. Всю свою жизнь занимается древностью, раскопками и раскрытием тайн. Он расшифровал надпись на Сосуде. Он единственный, кто владеет этим древним языком.

– Почему мы раньше не обратились к нему?

– Я уже ответила на этот вопрос.

– Ты знала об этом! Ты точно об этом знала и мне ничего не сказала!

– Нет. Теоретически этого могло не случится. Альберт сказал, что далеко не всякий получит бессмертие, выпив из Сосуда Власти.

– Но это случилось. Камилла точно видела бездну в его глазах. А уж после звонка Лиззи я уже в этом не сомневаюсь.

– Я не знаю, что тебе сказать. О проклятии первого глотка из Сосуда Власти я узнала уже после случившегося. Я надеялась, что ничего не произойдёт.

– На что теперь мы будем надеяться? Все наши способности вместе взятые никогда не снимут того, что несет в себе этот Сосуд.

– Я все думаю…Бездна в глазах появляется не один раз, а достаточно часто. Как Лиззи за год это не увидела в нем? Они практически не расставались.

– Понятия не имею. Он, видимо, научился это скрывать.

– И что теперь? Что нам делать?

– Марианна, Саймон любит Лиззи и никогда не причинит ей вреда.

– Вреда? Ты о чем? Причем тут вред? Ты не понимаешь, чем грозит им его бессмертие?

– Понимаю, разумеется. Он молодым и красивым останется навсегда. Молодой и красивый, а Лиззи…

– Как ты думаешь, он сам об этом знает?

– Уверена, что нет. Понимает, что что-то не так, но не до такой степени.

– А есть хоть один шанс, что это какая-то ошибка? Что такого не случилось?

– Нет такого шанса. Альберт сказал, что все так и есть.

– Где сейчас этот проклятый Сосуд?

– Он хранится со вторым в нашем семейном склепе. О его местонахождении знаю только я.

– Я не понимаю, что нам дальше делать. Я не понимаю, могу ли я об этом говорить со своей дочерью. Я ничего не понимаю.

– Я думаю, что говорить ничего не нужно сейчас. Это только разобьет ей сердце. Мы можем разлучить двух любящих людей.

– Замечательно. А что дальше?

– У него впереди вечность, а у неё…

– Вот именно, что у неё обычная человеческая жизнь.

– Марианна, я не знаю, что тебе сказать. Это не моя вина.

– Я тебя ни в чем не обвиняю. Я только прошу помочь мне предотвратить беду. Знала, что знакомство с ним принесёт ей трагедию. Зря я ее забрала из Лесного. Сейчас она бы жила с Анной обычной жизнью и радовалась бы ей.

– И что теперь об этом толку говорить? Случилось, как случилось, – вздохнула Ирэна.

– Нам нужно что-то предпринять. Нужно их разлучить, – твердым голосом сказала Марианна.

– И как ты себе это представляешь? – спросила Ирэна.

– Давай что-нибудь придумаем. Мы же можем.

– Один раз ты уже придумала! Только теперь с ним справиться тебе будет невозможно.

– Зачем с ним? Я попробую уговорить дочь.

– Удачи тебе в этом деле. Я не с тобой.

– Как знаешь. Сама справлюсь, – прошептала Марианна и закрыла за Ирэной дверь.

Через минуту в комнату вошел Оскар.

– Что вы снова не поделили? – улыбаясь, спросил он. – Ирэна выглядела расстроенной.

– Все нормально, дорогой. Все хорошо.

– Нет, Марианна, у нас проблемы. Я только что из города. Мы играли в бридж и услышали плохие новости.

– Что еще случилось? – усталым голосом произнесла Марианна.

– В городке творятся странные вещи.

– Какие?

– Сначала люди боялись говорить друг другу жуткие новости, но сейчас только об этом и разговоры. Появились какие-то тени, которые преследуют жителей.

– Тени? Что за тени?

– Например, если человек подходит к зеркалу, то его тень отделяется от него и пугает его до ужаса.

– И когда это началось?

– С месяц назад.

– Нужно разобраться в этом, разумеется, но у меня сейчас есть проблема серьезнее.

– О чем ты? Что-то с детьми?

Марианна все рассказала Оскару о Саймоне.

Оскар долго молчал, потом долго ходил по комнате. Его сердце болело от того, что все это случилось из-за него. Это его мучало.

– Я понимаю твои терзания, но сейчас это нам не поможет. Теперь нужно найти выход из этого тупикового положения, – сказала Марианна.

– Элизабет не сможет без него, – сказал он. – Что я наделал!

– Мы обязательно что-нибудь придумаем. Не переживай. Только это «что-нибудь» нужно придумать скорее. Они возвращаются через три дня.

– Ты хочешь сразу ей выпалить эту новость? – удивился Оскар.

– Пока не знаю. Я подумаю. Давай спать. Уже поздно.

***

Лиззи была очень счастлива. Эти две недели прошли как во сне. Они плавали в океане, катались на водных лыжах, наблюдали за звездами, играли в игры, катались на машине по горам и наслаждались обществом друг друга.

Однажды они решили покататься на яхте. Лиззи уговаривала Саймона оставить команду на судне, но он наотрез отказался, сказав, что сам прекрасно управляет яхтой. Незабываемый вечер в океане имел незабываемые последствия. Лиззи наклонилась, чтобы рассмотреть маленького дельфина, которого мать учила прыгать по волнам, и порвала цепочку. Она ахнула и грустным взглядом проводила свой кулон, подаренный Саймоном, в бездну. И хотя яхта стояла недалеко от берега, Лиззи поняла, что кулон потерян навсегда. Она расплакалась. Саймон в этот момент подошел к ней и увидел ее слезы.

– Ты чего? Что случилось? Почему ты плачешь?

– Я порвала цепочку, и твой кулон сейчас лежит на берегу океана. Прости меня, пожалуйста, не сберегла твой подарок.

– Ерунда. Я куплю тебе новый.

– Нет, мне этот очень нравился.

– Хорошо. Я сейчас.

Саймон снял рубашку и прыгнул в воду.

– Саймон, ты куда? Разве можно найти его на такой глубине? – крикнула Лиззи.

Она тревожно вглядывалась в бездну, куда нырнул Саймон. Его не было уже три минуты. Лиззи заволновалась. Когда прошло еще четыре минуты, она запаниковала. Ее крики подхватили чайки. Они словно предвещали беду, чего Лиззи испугалась еще больше. Еще через три минуты Саймон показался над водой, держа в руках ее цепочку с кулоном.

– Саймон? Ты жив? Какое счастье! – повторяла она, когда он поднялся на борт.

– Ерунда. Ты чего так распереживалась?

– Саймон, тебя не было десять минут!

– Да? Действительно десять?

– Именно! Как такое может быть?

– Я умею нырять и задерживать дыхание.

– На десять минут?

– Успокойся. Все нормально.

– Я не понимаю. Как такое может быть?

– Лиз, забудь, – сказал он резко.

– Хорошо. Как скажешь. Если ты еще и под водой дышать можешь, то я не перестаю удивляться.

Саймон пожал плечами и задумался. Его пугало все, что происходило с ним в последнее время. Он сам был не рад таким способностям и не понимал, откуда все это на него свалилось.

До отъезда домой оставалось ровно два дня. Лиззи уже не думала о том, что случилось на пляже и в океане. Саймон был прежним: любящим, заботливым и внимательным.

– У меня для тебя сюрприз, – сказал он утром, когда она только проснулась.

– Ты меня избаловал окончательно, – улыбнулась Лиззи.

– Я приготовил завтрак. Жду тебя в машине. Мне кое-что нужно сделать.

Лиззи быстро позавтракала и выбежала к машине. Саймон уже стоял, облокотившись на капот, поджидая ее.

– Куда мы едем? – спросила она.

– В одно волшебное место. Я покажу тебе чудо.

Место, в которое Саймон ее привез, действительно было похоже на сказку. Рядом стояли две высокие горы, и в середине Лиззи увидела огромный водопад. Вода сверкала на солнце разными цветами, искрилась и с огромным шумом падала вниз.

– Потрясающее место, – сказала Лиззи. – Мне тут очень нравится.

– Говорят, что если в 00 часов влюбленной паре прыгнуть вниз, то они будут жить вечно.

– Кто говорит?

– Местные. Эту легенду они рассказывают шепотом и не всем подряд.

– Чем ты вызвал такое доверие? – улыбнулась Лиззи.

– Не знаю. Сам не понимаю. Ты в это веришь?

– Ерунда. Вечно жить не может никто, – рассмеялась Лиззи. – Но приключение интересное.

– Давай попробуем? – вдруг сказал Саймон.

– Ты серьезно? – удивилась Лиззи.

– Абсолютно. Там безопасно. Я уже сделал это.

– Когда?

– Сегодня в пять утра я приехал и попробовал.

– Ты с ума сошел? А если бы ты разбился? – крикнула Лиззи и стукнула его кулаком в грудь. – Я бы даже не знала, где тебя искать. Саймон, не делай больше так!

– Хорошо. Больше не буду. Попробуем?

– Хорошо. Я прыгну с тобой.

– Тебе не страшно?

– Нет. Я тебе верю.

До вечера они провели время на пляже. Им без конца кто-то звонил, писал, слал голосовые сообщения.

– Лиз, не отвечай. Мы скоро вернемся домой и наговоримся, – сказал Саймон.

– Как не отвечать? Они все наша семья, – ответила Лиззи.

– Мы скоро встретимся и привезем им очень много подарков. Завтра пойдем по магазинам. Я отвезу тебя в красивый торговый центр.

– Отлично. Мне нравится эта идея.

Незаметно наступил вечер. Лиззи и Саймон поужинали и пошли в местный бар послушать живую музыку. Саймон пошел за кофе, а к Лиззи подошел странный молодой человек и попытался познакомиться. Лиззи сначала отшучивалась, потом резко ответила, что она не собирается ни с кем знакомиться, и что сейчас подойдет ее муж.

– Муж? И что? – захохотал парень.

– Девушка сказала, что не собирается ни с кем знакомиться, – спокойно сказал Саймон, незаметно появившись у стойки бара.

– Это наш муж? Почему у блондинок всегда в мужьях такие смазливые красавчики, которые и драться-то нормально не умеют.

– Уверен? – спросил Саймон.

– Сай, пойдем отсюда, – сказала Лиззи, увидев, что еще трое парней внимательно наблюдают за ними. Было ясно, что это его друзья. – Пойдем, пожалуйста.

– Лиз, не беспокойся.

– Что значит «не беспокойся»? Их четверо.

– Может, выйдем на улицу? Зачем тревожить посетителей? – предложил ухмыляющийся молодой человек.

– Согласен, – сказал Саймон.

Лиззи схватила его за руку, но он резко остановил ее.

– Элизабет, все будет хорошо. Жди меня тут и никуда не выходи. Ты меня поняла?

Компания вышла из заведения. Уже стемнело, и луна ярко освещала улицу, где кроме этого кафе ничего больше не было. Людей поблизости тоже не наблюдалось.

– Ты уверен, что хочешь так выяснять отношения? – спросил Саймон. – Я даю тебе шанс вернуться в бар и продолжить спокойно вечер.

– Послушайте, друзья, он дает нам шанс, – рассмеялся парень и со всей силы ударил Саймона по лицу. Из губы моментально потекла кровь. Парень рассмеялся еще громче, а его друзья зааплодировали. Тут он посмотрел на Саймона, лицо которого было прекрасно освещено лунным светом и светом от ближайшего фонаря, и кровь застыла у него в жилах. Раны на губе не было, крови тоже. Несколько капель остались на белой рубашке, но губа была в норме. Из глаз струились тонкие черные струйки дыма.

– Да что ты такое? – прошептал парень.

– Иди. И друзей своих забирай. Ты ничего не видел. Понял?

– Да. Прости, брат. Я не хотел. И у жены попроси за меня прощения. Все. Мы уходим.

Друзья спешно удалились, а Саймон посмотрел на рубашку и покачал головой.

– Моя любимая. И зачем ты ее испортил? – ухмыльнулся он.

Лиззи выбежала на улицу.

– Саймон! Ты в порядке? – закричала она. С ней выбежали два официанта и хозяин заведения.

– Я же сказал, чтобы ты не волновалась и не выходила. Они ушли. Вероятно, больше не вернутся, – спокойно сказал Саймон.

– Парень, спасибо. Эти товарищи всякий раз устраивают заварушки, когда ко мне приходят, надоели уже. Клиентов распугивают, – пожал руку Саймону хозяин заведения.

– У тебя кровь! – сказала Лиззи.

– Ерунда. Не волнуйся. Поцарапал руку, когда часы снимал.

– Снимал? Они же у тебя на руке.

– Да? Это отлично. Значит, не потерял. Идем домой? Нам скоро выезжать к водопаду.

– Конечно, – сказала Лиззи и обняла мужа. – Я так за тебя испугалась!

– Не стоит, моя хорошая, я могу защитить и себя, и тебя.

– От всего плохого? – спросила Лиззи.

– Я очень на это надеюсь, – прошептал Саймон.

***

В Лоране готовились к встрече молодоженов и еще к одному торжественному событию – Павел хотел сделать предложение Герде раньше. Он решил не ждать до Рождества. Все эти две недели Павел был на связи с Саймоном по вопросу сценария праздника. Вместе они придумали несколько сюрпризных моментов, которые понравились и Камилле. Именно в последнее время все обитатели Лораны заметили странности в поведении Герды – она мрачнела с каждым днем. Никто не понимал, в чем дело. Если разговор заходил о Павле, Герда молчала и не поддерживала беседу. Павел начал тайное расследование. Они с Камиллой пытались выяснить, в чем дело, но пока у них это получалось плохо. Они звонили Лиззи, она их расстроила еще больше – видения, которые преследовали ее, относились именно к Герде и не предвещали ничего хорошего: то она в окровавленном платье у алтаря, то она летит с обрыва в пропасть, то лежит в постели бледная как полотно.

– Герда, что с тобой? Ты не хочешь мне рассказать? Тебе станет легче. Иногда поделиться тревогой с кем-то очень нужно. А мы ведь подруги. Нас многое связывает, – сказала как-то вечером Камилла Герде. Та сидела в библиотеке у камина и грустила.

– Со мной все в порядке. Не понимаю, что вы все всполошились.

– Я знаю тебя много лет. Мы практически детьми приехали в этот дом и взрослели вместе. В последнее время с тобой что-то происходит. Ты не рада браку с Павлом?

– Рада.

– Это точно не тот тон, который я ожидала услышать. Что с тобой?

– Со мной все в порядке.

– Да в том-то и дело, что не в порядке. И ты что-то скрываешь. Я не настаиваю, но иногда вместе справиться с проблемой бывает проще.

– Да нет у меня никаких проблем! – вдруг закричала Герда. – Что вы все ко мне пристали?

– Теперь я точно знаю, что они есть. Как хочешь. Я тебе ничего не скажу. Завтра приезжают Саймон с Лиззи. Подумай еще сутки. Если решишь все рассказать, мы будем рядом. Если нет – справляйся в одиночку.

Камилла ушла, а Герда снова села в кресло перед камином и расплакалась. Она провела всю ночь в библиотеке то засыпая, то плача, то снова засыпая. Камилла, наоборот, заснула моментально с мыслями о том, что у обеих ее подруг есть проблемы. Лиззи все рассказывала ей по телефону о своих счастливых моментах отдыха с Саймоном и о том, что случалось во время их медового месяца. Камилла поняла одну простую вещь – Лиззи не опасалась ничего того, что происходило с ее мужем. Она ему безгранично верила.

Жан зашел в библиотеку. На часах было восемь утра. Герда спала в кресле, свернувшись калачиком. Огонь в камине потух, в помещении было прохладно.

– Герда, проснись, – потихоньку сказал он.

Герда открыла глаза и испугалась.

– Жан? Что случилось?

– Ничего. Ты почему тут? Ты тут провела ночь?

– Да. Я читала книгу и не заметила, как уснула. Я пойду.

– Читала? – удивился Жан, не увидев рядом с ней ни какой книги. – Постой. Сегодня занятия отменяются по случаю праздника, но я все же назначаю тебе встречу в комнате для занятий на первом этаже. Мне нужно с тобой поговорить. Давай сразу после завтрака.

– Хорошо. Я поняла.

Жан почувствовал волну страха, исходящую от девушки. Он взмахом руки зажег огонь в камине и присел в кресло. Страх Герды отличался от других страхов, которые Жан в разное время чувствовал от своих подопечных. Она боялась не за себя.

– Что же ты скрываешь? – тихо спросил Жан и задумался о предстоящей беседе с ней.

В обеденном зале чувствовалась оживление. Все обитатели и гости Лораны собрались за столом в предвкушении сегодняшнего праздника. Александр приехал с новой девушкой – еще один повод для праздника – он хотел объявить, что именно она будет его женой в самое ближайшее время. Девушку звали Нора. Она была красива, стройна и скромна. Она сразу расположила к себе всех, с кем ее познакомил Алекс. Он выглядел счастливым. Марианна вызвала Нору на разговор в свой кабинет. Нора была самой обычной девушкой, не обладала никакими сверхспособностями, но совершенно спокойно относилась к семье своего жениха. Шутила, что с детства верила в таких людей и сейчас счастлива оказаться среди них. Марианна хотела не столько поговорить с ней, сколько «прощупать» ее на предмет тайных заговоров. Она последние пол года долгие часы проводила в разговорах с сыном. Чтобы привести обычного человека в их дом, нужно было сто раз обдумать этот шаг. Ничего не почувствовав плохого при разговоре со своей будущей невесткой, она обняла ее и пожелала счастья. И сейчас Нора продолжала всех очаровывать свой непосредственностью и умом. Валентин приехал со своей женой и Бертом. У них все сложилось наилучшим образом – Валентин теперь все время жил в Лесном со своей семьей. Кира казалась спокойной, но Карлотта все время за ней следила. Ей не давали покоя все события, где раньше Кира была на стороне Зла.

– Итак, мои дорогие, сегодня возвращаются наши Саймон и Элизабет. К встрече все готово, попрошу вас быть в гостиной к пяти часам. Их самолет приземлится около трех, значит к пяти они должны быть тут, – сказала Марианна. – И в семь, после ужина, состоится помолвка Павла и Герды. Вас ожидают сюрпризы.

Герда вздрогнула, но постаралась улыбнуться. Павел пристально смотрел на нее. Он покачал головой.

– Марианна, что нам делать с Саймоном? – прошептал ей на ухо Оскар.

– Ничего ему не говорить! Ни в коем случае!

– А если Ирэна скажет?

– Не скажет. Я ее предупредила. И это не в ее интересах.

– А он сам точно не знает, что с ним?

– Думаю, что нет. Он, разумеется, догадывается, что что-то не так, но я ему пообещала столько всяких способностей, которые у него будут со временем открываться, что он спишет все на это. Я уверена.

– Бедная Лиззи. Ее ждет удар, – прошептал Оскар.

– Оскар, я подумаю, что делать. Наверное, ты прав. Рано или поздно Саймону нужно это сказать, а вот Лиззи точно ничего знать не должна.

***

В машине тихо играла музыка. Саймон и Лиззи ехали к водопаду точно к двенадцати часам. Ночь была лунная и тихая. Лиззи нервничала. Спрыгнуть в бездну, даже с Саймоном, ей представлялось опасным. Она согласилась, но сейчас ее терзали сомнения.

– Ты волнуешься? – спросил Саймон.

– Немного. Я еще никогда с такой высоты не прыгала.

– Я буду держать тебя за руку.

– Отлично. Не волнуйся за меня. Это захватывающее приключение. Надо же нам что-то особенное рассказать всем!

Они вышли из машины. Саймон припарковал ее в самом ближайшем месте, где только было можно. Им пришлось немного подняться в гору. Луна так ярко освещала путь, что не требовалась никакого дополнительного освещения. Лиззи поразилась красотой и таинственностью, которые их окружали. Эмоции были непередаваемые, но посмотрев вниз, Лиззи вздрогнула. Там, внизу, была черная бездна. Неизвестность. Саймон взял ее за руку, посмотрел ей в глаза.

– Ты готова? Осталась одна минута.

– Да.

– Всегда! – сказал он.

– Навечно! – ответила она.

Саймон посмотрел на часы, сжал крепче руку Лиззи, и они сделали шаг в бездну. Весь мир в этот миг перестал для них существовать.

***

Камилла с нетерпением ждала свою подругу. Она чаще всех выскакивала на улицу, чтобы первой увидеть машину со своими друзьями. Марс несколько раз выбегал за ней, чтобы вынести ей куртку. На улице заметно похолодало. Камилла стояла у ворот, вдыхая свежий осенний воздух, и вдруг в лесу она заметила какие-то тени. Они вращались, пересекались, выскакивали на дорогу и летали над деревьями.

– Что это еще такое? – прошептала Камилла и перевела взгляд на дорогу, по которой медленно двигалась машина.

– Ура! – закричал Марс и подхватил Камиллу на руки. – Они приехали!

Все остальные выбежали из дома, чтобы поприветствовать Лиззи и Саймона. Лиззи даже расплакалась от чувств, захвативших ее. В их честь приготовили праздничный обед. Были и подарки, и много восторженных слов.

– Сай, у нас с тобой лучшая семья на свете. И ты у меня самый лучший, – сказала Лиззи за столом.

– Я рад. Я очень счастлив, – сказал Саймон, сжимая ее руку.

Он заметил, что Марианна не сводила с него глаз.

– А теперь – сюрприз! – сказала Марианна вставая из-за стола. – Саймон, Лиззи, подойдите сюда.

В ее руках была маленькая красная коробка. Молодожёны, держась за руки, подошли к ней. Она протянула им коробку.

– Это мой подарок. На свадьбе я еще не была готова вам его подарить.

Саймон открыл коробку, в ней лежал ключ. Он пожал плечами. Лиззи тоже удивилась.

– Все мы знаем, как вы любите Лорану, но вам пора жить отдельно. Тут недалеко. Вам не придется даже ехать на машине. Берт вас проводит. Я ему уже показала, где находится дом.

Лиззи плакала от счастья. Мельком Лиззи посмотрела на Марианну. Несмотря на торжественность момента, в ее глазах была такая тоска, что Лиззи испугалась, но ничего спрашивать не стала. Ей не хотелось сейчас портить этот счастливый момент. И все же ее это огорчило. Что тут произошло за их отсутствие? Вероятно, что у Марианны есть какие-то новости. Лиззи постаралась выбросить все плохие мысли из головы, и у нее это получилось.

Берт проводил их к собственному дому. Дом стоял совсем недалеко от Лораны, но в таком укромном месте, что никто из друзей ни разу не заходили в эту часть леса. Но потом, когда Саймон огляделся тщательнее, он увидел, что прямо за домом проходила асфальтированная дорога, ведущая к Лоране и к Лесному.

– Чей это был дом? – спросила Лиззи.

– Ничей. Он новый. Его строил Оскар еще десять лет назад. Или даже больше. Марианна наняла рабочих, чтобы дом немного модернизировали и обставили по-другому. Рабочие справились за эти две недели, что вас не было. Так что обживайтесь. Я удаляюсь. А вас ждем к семи часам на помолвку Герды и Павла. Все приготовим без вас, можете не торопиться.

Лиззи зашла в дом и ахнула. Он был величествен и красив.

– Наш отец постарался, – сказала она.

– Не думаю, что он старался для нас, – сказал Саймон.

– Какая теперь разница! Ему и в Лоране с Марианной хорошо. Он для нее строил его?

– Думаю, да. Ну, что? Пойдем осматривать? – весело спросил Саймон.

Лиззи с радостью согласилась. Они осмотрели весь дом и задержались в гостиной. Там было особенно уютно. Саймон подошел к окну и увидел кружащих над лесом теней. Беспокоить Лиззи он не стал, но настроение было испорчено.

К семи часам все снова собрались в Лоране. Декорации немного сменились: вместо приветственных Саймона и Лиззи шаров, дом был украшен цветами. Перед камином стояла импровизированная арка. Она символизировала место, где Павел должен был попросить Герду выйти за него замуж. Лиззи увидела машину, из которой выходили незнакомые ей люди.

– Кто это? – спросила она Жана.

– Это родители Герды. Они пожелали присутствовать на церемонии, хотя они никогда не покидают места, где живут.

Bepul matn qismi tugad.

Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
17 dekabr 2023
Yozilgan sana:
2023
Hajm:
130 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Автор
Yuklab olish formati:

Ushbu kitob bilan o'qiladi

Muallifning boshqa kitoblari