Kitobni o'qish: «Наследники Мэрлина. Лесной Змей»
Глава 1. Конец лета
Солнце медленно катилось к закату, как и лето. Последний летний день подходил к концу. За полем виднелся лес, который уже начинал менять свои краски с зеленых на рыжеватые и бурые. Только горы за лесом ничуть не изменились – их верхушки и летом, и осенью были покрыты белыми прожилками легкого снега.
Где-то там, между окраиной леса и горными пиками стояла любимая школа Мэдлин.
Она сидела на крылечке и играла с пикси и дедушкиным пёсиком. Рядом стояла клеточка, на крыше которой сидела Луна. Грей приносил Мэдлин мячик, а пикси металась между мячиком и Греем. Луна время от времени срывалась с клетки и пыталась обогнать Грея.
– Мэдди, – на крыльцо вышел дедушка и позвал её, – все твои платья высохли, можно их тоже сложить в сумку.
– Спасибо, дедушка, – девочка поднялась, погладила Грея и направилась в дом.
Когда Мэдлин уезжала в школу в прошлом году, дом выглядел потрепанным и слегка обветшалым. По возвращении она очень удивилась – пока её не было дедушка вместе с Феей отремонтировали все щели, побелили и покрасили стены, починили ставни и перекрыли крышу. Со слов дедушки Мэдди поняла, что он не нарадуется Фее, а когда-то наотрез отказывался от неё. Всё лето они проводили с дедушкой в поле, выпасая козочек и собирая красивые букеты для бабушки. А когда они возвращались домой, их ждал вкусный ужин. После ужина Мэдди часто смотрела фотографии и перечитывала письма от друзей и писала им ответы.
В одном из писем от Моры была заметка из газеты о её матери. Та до сих пор находилась в «Закатном Доме», и предприняла несколько попыток к бегству. Но у нее, к всеобщему счастью, ничего не вышло.
Лето для Мэдлин тянулось. Хоть она очень любила своих опекунов, ей всё же не терпелось вернуться в школу и встретиться с друзьями.
Она аккуратно складывала одежду, когда у двора остановилась повозка. Дедушка выглянул в окно:
– О! Скайфлай! Пойду, встречу.
– Мэдди, не забудь свою палочку, – напомнила бабушка.
Она достала её из банки с крупой, куда спрятала её по возвращению внучки. Бабушка до ужаса боялась палочки и того, что кто-то может её заметить или чего хуже – украсть. Поэтому она заботливо обернула её кухонной тряпочкой и засунула в гречневую крупу, от глаз подальше. К палочке бабушка относилась как к оружию.
Мэдлин всё лето не колдовала, хотя отсутствие палочки для неё не всегда было бы помехой – до поступления в школу она могла обходиться и без неё в некоторых заклятиях. Ей просто нечего было колдовать. Лишь однажды ей пригодился талант – дедушка слезал с крыши и поскользнулся на мокрой после дождя черепице. Мэдди, пытаясь остановить падение, взмахнула рукой, и дедушка плавно опустился на землю. И даже в тот момент она не была уверена, что это сделала именно она, рядом с ними была Фея, которая точно так же взмахнула руками. То ли от испуга, то ли останавливала дедушку в воздухе. В любом случае, дедушка был благодарен, а бабушке они ничего не рассказали.
Вещи почти были собраны, оставались мелочи. Ещё следовало найти шарф, положить пару теплых вещей, и самое главное – подарки друзьям. Бабушка наготовила домашних конфет и упаковала их в стеклянные баночки и одну деревянную. По стеклянной баночке – мальчишкам и подружкам, одну – мистеру Велку, а деревянная была для мисс Хоук. Мэдди ждала, пока бабушка повяжет красивые ленточки на банки.
– Здравствуй, Мэдлин, – послышался у двери голос лейтенанта Скайфлая.
– Здравствуйте.
Лейтенант прошел в комнату, следом за ним вошел дедушка.
– Мэдди, внучка, лейтенант завтра поедет с нами, сопроводит нас до школы.
– Зачем? Вам тоже нужно в школу?
Лейтенант осмотрел комнату, будто искал ответ в ней, но потом собрался с мыслями и ответил:
– Да, и в школу мне тоже нужно. И еще по моей настоятельной рекомендации в лес не нужно ходить по одному.
– Но мы же с дедушкой вдвоем.
– Я имел в виду взрослых, а детям туда совсем нельзя. А завтра через лес многие неместные будут до школы добираться, и они-то могут быть не в курсе новостей…
– И я тоже! – Мэдлин начинала переживать.
– Там какая-то нечисть завелась, я уже звонил мисс Хоук, она в курсе. А я завтра буду лес патрулировать, чтобы ничего не случилось.
– В одиночку? Вы же сами сказали – «по одному не ходить».
– Ну, мы с твоим дедушкой будем…
– С дедушкой? Что там за нечисть? – допытывалась Мэдлин.
– Этого я не знаю – никто её не видел. Мисс Хоук обещала выяснить.
– Подождите, – в разговор уже вступила бабушка, которая до этого просто молча слушала, – если её не видел никто, с чего Вы вообще взяли, что там что-то появилось?
Лейтенант замялся. Он умоляюще посмотрел на дедушку Мэдди.
– Так, внучка, иди собирайся, не переживай ни о чем, – приобнял он девочку.
Та неуверенно кивнула и, прихватив Фею, ушла искать шарф. Но, выйдя за дверь, они вдвоем прижались ушками к щели и стали слушать.
– Миссис Лирио, – обратился Скайфлай к бабушке, – у нас с середины лета в округе пропало без вести несколько человек. Они ушли в лес и не вернулись. Поиски ничего не дали.
Бабушка нахмурилась, но промолчала.
– Один мальчик, – вздохнув, продолжил лейтенант, – недавно ходил искать своего отца. Когда он вернулся, он рассказал, что видел. Вернее… Видел и слышал. Он говорил, будто бы его отец звал, заводя всё дальше в лес. Но там оказалось что-то ужасное вместо папы. То ли змея какая-то исполинских размеров, то ли червь. В общем, он толком не смог объяснить, да и не удивительно – его аж трясло от страха. Кто-то мог бы сказать, что ему привиделось с перепугу, но мисс Хоук так не думает. В школе летом пропал один из учителей.
Мэдди, услышав это, зажала рот рукой, чтобы не вскрикнуть.
«Кто? Кто пропал?»
Бабушка присела на скамейку у печи:
– Что ж это творится-то? Знаете, кто пропал?
– Да-да, с учителем почти всё в порядке! Его пёс отыскал пару дней спустя.
«Мистер Велк?!» – подумала Мэдлин за дверью. Она испуганно посмотрела на Фею, но та лишь пожала плечами.
– Учитель, к сожалению, ничего не смог рассказать. Мисс Хоук констатировала потерю памяти. Насколько мне известно, он до сих пор на лечении. А пёс разговаривать не умеет, если что и видел.
– Очень жаль, – заметила бабушка, – я думала, они там колдуны, всё могут.
Лейтенант улыбнулся:
– Волшебники, – мягко он поправил её, – но среди них далеко не все могут разговаривать с животными. М-да.
Он присел напротив бабушки и повертел в руках пустую чашку.
– Завтра я заеду за вами? – он посмотрел на дедушку, – Отвезу вас в школу, а после доставлю домой, мистер Лирио.
– Лейтенант, я буду с Вами патрулировать лес, пока дети будут добираться в школу. Это не обсуждается. Очень мне не нравится, что какая-то нечистая сила вокруг внучки кольца вить будет. Не смотрите на то, что я стар. Я много чего пережил, меня сложно напугать.
Бабушка и лейтенант переглянулись, но лишь покачали головами. Спорить с дедушкой не было смысла. Он был очень упёртый, о том занли все.
Мэдлин на цыпочках добралась до своей спальни. Она не боялась ехать через лес завтра. А вот за дедушку очень переживала. Она задумчиво перебирала какие-то вещи, отбрасывая одну за одной. Луна летала по комнате и иногда садилась на плечо своей маленькой хозяйки, издавая мурчащие звуки. А Мэдди всё отбрасывала и отбрасывала наряды.
Пикси влезла в её шкафчик и молча подала ей брошь, подаренную директрисой.
– Ой, точно! Чуть не забыла! Слу-у-ушай, – у неё появилась идея, – надо её дедушке подбросить! Тогда в случае чего хотя бы мисс Хоук узнает, что случилось!
Фея недоверчиво глянула на Мэдди и хмыкнула.
– Да, ты права. Куда я её подброшу? В лапоть? Тогда, – нашлась она, – я её ему подарю! На память, пока меня нет! И он точно будет её носить с собой!
После ужина Мэдди достала брошь-бабочку и пошла с ней к бабушке. Она знала, как бабушка боится любой магии. Но девочка рассудила, что она может просто обидеться, если Мэдди не предложит сначала ей это украшение на память.
– Бабуль, я хочу подарить тебе кое-что на память, пока я в школе буду. Это волшебная вещь, очень красивая и умеет летать!
С этими словами Мэдди протянула бабушке украшение. Бабушка было потянулась за красивой вещицей, но тут же одёрнула руку, как только брошь шевельнула крылышками.
– Ты знаешь, внучка, спасибо тебе большое, правда. Но я… Ты только не обижайся! Вещь, правда, красивая очень! Вот правда! Но я на фотокарточку твою смотреть буду. А это ты забери.
– Бабушка, – Мэдлин взяла её за морщинистую руку, – я тебя очень люблю! Я не хотела тебя напугать. Можно я тогда дедушке её подарю? Мне очень хочется оставить вам что-нибудь такое…личное.
– Ну, хорошо, солнце моё, хорошо. Подари ему. Он будет очень рад!
Мэдлин нашла дедушку в загоне для козочек, он как раз наливал им воды на ночь.
– Дедушка, вот ты где! Я хотела подарить бабушке брошку, смотри, – она показала на ладошке бабочку, – а она боится, брошка волшебная.
– Ох, внучка, да. Бабушка не любит магию от слова совсем. Хочешь подарить её мне? Я с удовольствием её возьму!
– Дедушка! Конечно! – Мэдлин до последнего переживала, что её план провалится. Она очень сильно хотела позаботиться о безопасности своего дедушки. – Я буду очень рада подарить её тебе!
Она обняла его крепко-крепко и с облегчением вручила подарок.
– Держи, дедушка! Я хочу, чтобы ты всегда-всегда носил её с собой!
– Ох, внучка, хорошо! Обещаю! – дедушка взял подарок и посмеялся.
Он положил брошь во внутренний карман и удовлетворительно похлопал по нему.
Глава 2. Старые друзья и Некоторые новые знакомые
Мэдлин встала засветло и уже с самого утра была готова отправиться в путь. Все вещи были уложены в сумку, Луна смиренно сидела в своей клеточке в ожидании путешествия. Бабушка готовила завтрак, и ароматы разносились по всему дому. А вот дедушка в своих закромах выискивал старые ножи, подбирал нехитрый арсенал и всеми силами готовился к встрече с чудищем.
Мэдди вышла из комнаты в новом наряде, за которым они с бабушкой специально ездили в город.
– Ой, Мэдди, какая ты хорошенькая! – всплеснула руками бабушка.
– Внучка, доброе утро, завтракаем, и по коням, – уже вошел в дом дедушка, – скоро лейтенант Скайфлай прибудет. Он хочет отправиться в патруль до того, как через лес потянутся ученики.
На столе уже была красивая праздничная скатерть, изящная посуда и пиалы с мёдом и вареньем. Бабушка снимала последние блины – любимое угощение маленькой Мэдлин. Миссис Лирио всё лето шутила, что внучка такая маленькая и лёгкая, что первый порыв ветра может унести её в горы. Мэдди тоже казалось, что за лето она практически не выросла. Хотя на рынке торговцы восхищались ею и говорили, что в росте она прибавила.
Все вместе они позавтракали, вспоминая предыдущий год обучения и все приключения, и обсуждая, какие приключения ждут Мэдлин в этом году.
– Там, где колдовство, не может обойтись без приключений, – заключила бабушка, прибирая со стола посуду.
– Бабушка, мы волшебники. Волшебство. Колдовство для злых ведьм, – ласково вставила Мэдди.
– Знаешь, внучка, я тебя очень люблю. Но я, наверное, никогда не привыкну к твоим…талантам.
– Ты же знаешь, – Мэдлин подошла к ней и обняла, – я никогда не причиню вам вреда. Я вас очень-очень люблю.
Бабушка погладила её по голове, перебирая светлые волосы, и сказала:
– Конечно, солнышко моё, конечно.
В этот момент все услышали, как у двора остановилась повозка.
У лейтенанта была скромная открытая коляска с одной лошадью. Он восседал на кòзлах, а когда вышли его пассажиры, легко спрыгнул и поприветствовал их. В коляске на полу Мэдлин заметила мешок с торчащей из него рукоятью топорика.
– Колёса я вчера подбил, – сообщил лейтенант дедушке, – сиденья все вымыл.
– Ух, у лошадки даже хвост причесан! – воскликнул мистер Лирио. – Вижу, Вы готовились ко встрече с чудищем.
Дедушка улыбнулся, а лейтенант смущенно ответил:
– Вообще-то к поездке в школу. Учителя – довольно интеллигентные люди. Да и не все ученики – сироты, не хотел, чтобы Мэдди ехала на грязной…
– Ладно-ладно, лейтенант, он шутит, – успокоила его бабушка Мэдлин.
– Что ж, в путь? – Скайфлай подал Мэдди руку, помогая взобраться на повозку.
Он взял её сумку и поставил рядом со своим мешком. Рядом с Мэдлин сел дедушка. Коляска качнулась и тронулась. Мэдди помахала на прощанье бабушке, стараясь улыбаться и не выдавать свою тревожность. Она видела, что бабушка тоже очень переживала, но всё же улыбалась.
* * *
Последний раз, когда Мэдди ехала по этой дороге через лес, она была более ровной. Сейчас же путь заволокло длинными ветвями и кустарниками, ямы и колдобины были чаще. Мэдди то и дело подскакивала на каждой, крепко держась за руку дедушки.
– Мистер Лирио, Вы поглядывайте по сторонам периодически, хорошо?
Тот в ответ кивнул:
– Глаз не свожу.
Солнечное утро в лесу темнело – смыкающийся густой лес плохо пропускал свет, и, чем дальше в него въезжала коляска, тем мрачнее становилось вокруг. Мэдлин ожидала увидеть целый караван повозок и карет, спешащих к школе. Что-то похожее на то, как в прошлом году завозили провизию в школу перед заклятием ограничителя. Пока же было ощущение, что они одни на весь лес, и никто особо не торопится на учебу.
– Мэдди, – лейтенант слегка обернулся к девочке, – ты, наверное, ждёшь-не дождёшься, когда мы уже доедем? Там друзей полно!
– Ну, да, у меня две подруги и два мальчика, с которыми я дружу. В смысле, с остальными ребятами я тоже дружу, конечно, но эти – самые лучшие.
– У меня тоже было в школе немного друзей. Зато лучшие прошли со мной всю службу.
Лошадь немного стала сбавлять ход, и Мэдди показалось, будто из глубины леса она услышала тихий голос. Стук копыт по сухой земле звонко разносился в тишине зарослей, и, как она ни старалась, больше ничего услышать не смогла – лишь густая листва шелестела на легком ветру. Карета всё медленней катилась по лесной дороге.
– Давай, красавица, – подбадривал Скайфлай свою лошадку, но та уже совсем перешла на шаг.
Лейтенант спустился с кòзел и погладил лошадь по морде:
– Ну, что такое? Что с тобой?
Лошадь лишь мотнула головой. Мэдлин снова услышала из-за кустов чей-то шепот и обернулась в сторону звука.
«Торопитесь? – услышала Мэдди, – остановитесь, отдохните».
Голос был зазывающим и убаюкивающим. Он был похож на журчание тихой реки, на утреннюю песню соловья, на ровное жужжание пчелиного улья.
«В тени прохлада и спокойствие. Бесконечная безмятежность».
Мэдлин поймала себя на том, что она прикрыла глаза и наслаждалась спокойствием.
– Лейтенант! – встрепенулась она, – садитесь скорее! Лейтенант!
Скайфлай стоял рядом с лошадью, свесив голову и тихонько посапывал, а дедушка и вовсе храпел.
Мэдди выскочила из коляски и подбежала к своему извозчику. Она потеребила его за рукав, но тот был в глубокой дрёме, как и его лошадка.
«Не суетись, девочка, – тихий голос медленно приближался где-то за деревьями, – не терплю суеты. Всё равно вы все – мои!»
– Не дождешься! – Мэдлин достала свою палочку и задумалась.
– Volare! – поддерживая лейтенанта палочкой в воздухе, она отправила его в коляску, сама забралась на козлы и дернула поводья.
«От меня вы всё равно не уйдёте», – слышала она в своей голове.
– Лошадка, давай же! – Мэдлин от безысходности не придумала ничего лучше, чем отправить в круп лошади жалящее заклинание.
Та сразу встрепенулась и сорвалась с места. Коляска по ухабам полетела вдаль от елейного голоса. Теперь Мэдлин слышала лишь стук копыт и храп своих сопровождающих. Через четверть часа повозка выехала на поляну, за которой уже был виден дом мистера Велка и огород у задних ворот замка.
Мэдди слегка натянула поводья, заставляя лошадь сбросить скорость. Коляска плавно подкатилась к дому учителя и остановилась. На веранде в своем любимом кресле сидел мистер Велк и пил чай. Джек лежал рядышком, отгоняя своим раздвоенным хвостом мошек.
– Мэдлин! – удивился учитель, – ты рано! Почему ты управляешь коляской?
Тучный учитель легко спустился по массивным ступеням в направлении экипажа.
– О! – еще больше удивился он, увидев спящих пассажиров, – Лейтенант? Мэдлин, что произошло?
– Мистер Велк, Вы в порядке! – в первую очередь обняла его девочка, спрыгнув с места кучера, – мы наткнулись в лесу на… чудовище.
– Вот как? Они целы? – он указал на дедушку с лейтенантом.
– Да, вроде бы. Они усыплены. Этот монстр заговаривает и усыпляет. Я его не видела, только слышала.
– И ты не уснула, – констатировал Велк, – так, давай-ка мы отведем упряжку во двор и позовем мисс Хоук.
***
Мисс Хоук, выслушав рассказ о чудовище, попросила мадам Пеккер принести настойку мелиссы.
– Она снимет меланхолию с них, – пояснила директриса, – они сейчас же придут в себя.
– Мисс Хоук, – обратился к ней Велк, – для чудища дорога к школе сегодня станет золотой жилой.
– Да, Вы правы, не все прибывают по реке или от Загорья. Многие, действительно, будут добираться через лес. Как и наши деревенские друзья с продуктами. На сегодня запланировано много поставок.
Мадам Пеккер подоспела с флаконом настойки, откупорила его и поднесла под нос лейтенанта. Тот, вдохнув аромат из пузырька, чихнул и тут же проснулся.
– Мэдлин, господи! Что произошло? Как мы добрались?
Следующим, чертыхаясь, пришел в себя дедушка.
– Мэдди сказала, что вы собирались патрулировать лес сегодня, лейтенант. – директриса помогла ему сойти с коляски, Скайфлая немного покачивало, – Это похвально, но чрезвычайно глупо. Вы понятия не имеете, с кем имеете дело. И я тоже, по крайней мере, пока что. Если бы не Мэдлин, не известно, чем бы всё закончилось.
Лейтенант виновато потер шею.
– Но это мой долг – оберегать…
– Да, я знаю, – перебила его мисс Хоук, – но я надеюсь, Вы в состоянии оценить уровень опасности теперь?
– Что же делать? – вздохнул он.
– Брать ружье побольше и стрелять в кусты, – вставил дедушка.
Мисс Хоук слегка улыбнулась:
– Если бы я не знала, я бы и в правду думала, что Мэдди – Ваша внучка. Храбрости Вам не занимать. Но это плохое решение. У меня на сегодня есть план полегче.
Она попросила Велка отвезти гостей в столовую, чтобы там их напоили горячим сладким чаем и дали что-нибудь поесть. Глядя на них, можно было подумать, что их морили голодом – обоих качало, лица осунулись, их руки и ноги дрожали, а лбы были покрыты испариной.
– Мэдди, ты сегодня первая прибывшая, мисс Кроук отведет тебя в твою комнату.
– Но, госпожа директор, я знаю, куда идти.
– Мэдлин, в этом году вы будете жить во второй башенке, ты же теперь во втором классе, верно? Каждый год ученики, скажем так, идут на повышение, – мисс Хоук широко улыбалась.
– Люмеро, – позвала она помощника, как только девочка с учительницей удалились, – отгоните, пожалуйста коляску со двора и накормите лошадь. Затем надо будет выстроить отряд брауни на границе леса и деревни. Пусть родители там передают им детей с багажом, и переносите всех сюда, минуя лес. Объясняйте родственникам, как небезопасен путь через чащобу, пусть прощаются с детьми там. В этом году мы, к сожалению, не можем принять в замке всех желающих родителей первокурсников и провести для них экскурсии.
– Да, госпожа директор.
* * *
Мэдлин аккуратно раскладывала вещи по шкафчикам и расставляла учебники и разные безделушки. Луна под потолком сидела на большой свечной люстре и изредка выдавала свои смешные урчащие звуки. Она то умывалась, то внимательно наблюдала за хозяйкой, склонив голову. Внимание девочки привлекла интересная прищепка для шторы, которой в прошлом году она не видела. Такие же были и на втором окне. Красивые камешки переливались на солнце, которое ярко светило в окно.
Из коридора начали доносится торопливые шаги и гулкие голоса. Мэдлин догадалась, что её однокурсники уже занимали свои комнаты.
Она достала из сумки толстый конверт, в котором хранила фотографии друзей, и положила его в верхний шкафчик своей тумбочки. И прежде, чем закрыть шкафчик, достала верхнее фото из конверта. На нем были Лидия, Мора и Айван на стадионе. Их миниатюрки вышли на поверхность фотокарточки и помахали ей. Луна спустилась из-под потолка, села ей на плечо и потерлась мордочкой о щечку. Мэдди улыбнулась и, спрятав конверт, закрыла шкафчик.
Тут дверь распахнулась и в комнату ворвалась Мора. Она быстро осмотрелась и, завидев Мэдди, бросила сумку и кинулась ей на шею. Луна, чуть не сбитая рукой, вскочила с плеча хозяйки и перелетела на кровать.
– Я тебя нашла! – она крепко обнимала подружку. – Мэрлинова борода! Я весь этаж обошла! Мисс Кроук довела меня до лестницы и убежала встречать остальных. Я, наверно, полчаса бродила! Эта башенка больше нашей предыдущей, ты заметила?
– Эй! Привет! – в дверях стоял Айван с сияющей улыбкой во весь рот.
Он тоже подскочил к девочкам и принялся сжимать их в объятиях. За лето он довольно сильно вытянулся. Теперь он был на целых полторы головы выше Мэдлин. Мора его пока не догоняла в росте, но тоже была повыше, чем Мэдди.
– Ой, кто это? – Мора заметила на пороге ещё одного мальчика не знакомого ей.
– Это? Это мой новый сосед, – Айван позвал рукой незнакомца, – его зовут Миша.
– Привет, – входя в комнату, поздоровался тот, – меня на этот год перевели к вам, так-то я из другой школы. Мой брат учится здесь, на четвертый курс вот перешел.
– Понятно, привет, – сказала Мора, осматривая его.
– А где Лео? – поинтересовалась Мэдлин.
– Лео еще не приехал, наверное, но пару недель назад писал мне, что выезжает. Так что ждём-с с минуты на минуту. Можем выйти во двор, там его встретить, – предложил Айван.
Спускаясь по лестнице, Мэдлин в разговоре с новеньким выяснила, что он живет в большом доме вместе с братом и родителями, а имя такое ему досталось в честь медведя, который много лет назад вывел его отца из леса, когда тот заблудился. Отец Миши так же, как и Мэдди умеет понимать животных, а им с братом этот талант не достался. Ну, или пока не открылся. В лесу его отца могли съесть разные дикие звери, а медведь послушал его и помог. Сейчас отец Миши важный известный знахарь, – так в их стране называют волшебников. Он помогает людям, лечит их, и никому не отказывает в этом. Мише уже исполнилось одиннадцать, и, когда он вырастет, он хочет тоже стать знахарем.
– А твой брат? – спросила Мэдди.
– Ник играет в бамбарру, хочет потом профессионально продолжать и стать известным. Я не тщеславный, я более скромен.
Айван посмеялся:
– Ну, да! Сама скромность!
– А почему Миша – в честь медведя? Его так звали? – спросила Мора.
Мальчик засмеялся:
– Нет, у нас просто принято так ласково называть медведя – Миша. А вообще медведи очень хорошо плавают, и я думаю, что моё имя дало мне такой талант. Я – превосходный пловец!
– Лидия! – сразу же на выходе из башни заметила Мэдлин еще одну подругу.
– А вас тоже брауни сюда переносили? – во время очередного обнимания задала вопрос Лидия.
– Меня дедушка с лейтенантом привезли. Точнее, я их привезла, потом расскажу.
– А где брауни? Я из Загорья ехал.
– И я, – поддакнула Мора Айвану.
– Нас с братом брауни несли, – признался Миша, – там в лесу что-то поселилось.
– А ты кто? – Лидия в замешательстве осматривала нового ученика.
– Меня зовут Миша, – он протянул ей руку в честь знакомства, – меня на этот год перевели…
– Лео! – хором вскрикнули Айван и Мора.
Лео шел по школьному двору, волоча одну из сумок по дворовой плитке, а вторая была у него на плече. Он услышал друзей, поднял глаза и заулыбался.
– Здоров! Как же я по вам скучал!
Везде во дворе уже прибывшие встречали своих друзей, которых брауни доносили до двора. Затем брауни тут же исчезали, чтобы вернуться на пост у кромки леса.
– Теперь мы все в сборе! Лео, это Миша, наш третий сосед, – Айван повис между Лео и Мишей, – слушайте, уже скоро будет завтрак! Предлагаю разойтись по комнатам и переодеться.
– И вещи бы разобрать, – добавил Лео.
– А у меня для вас подарки, – вспомнила Мэдди, – вот только я не знала, что вас теперь трое…
– Это ничего, я сам до последнего не знал. – усмехнулся Миша, – Я должен был в свою школу ехать. А вот и мой брат.
Он указал на мальчика, который спускался в общую гостиную по лестнице с четвертой башенки.
– Это твой брат? – Мэдлин узнала в нем того самого игрока «Млечного пути», который попал в неё мячом во время игры перед чемпионатом.
Она заметно покраснела, когда они поравнялись с ним. Но он либо не узнал её, либо не вспомнил.
– Ты уже обжился? Новые друзья? – обратился он к брату.
– Мы – незабываемые друзья, – развязно закинул руку на плечо Миши Айван.
– Да, я вижу, – усмехнулся старший брат нового соседа, – как тебе, братец, наша школа?
– Мне нравится! Брауни такие интересные, похожи на наших домовиков. Ты видел – здесь тоже кругом лес! А горы просто восхитительны!
– Да, еще есть река и собственный стадион бамбарры.
– Да ладно! – Миша был очень удивлен, – Вот это действительно здорово! Ник, ты в этом году играешь?
– Ну, конечно!
Дети продолжали пребывать, Мэдди и Лидия заметили несколько новых лиц, в том числе в их классе. Девочки быстро разложили свои вещи, прихватили Луну и решили ждать завтрак на скамейке во дворе. Сегодня его немного сдвинули по времени, чтобы все дети успели добраться до школы и попасть на пир. В первый день учебы, как рассказала Мора, в столовой всегда устраивается пир. В прошлом году Мэдлин присоединилась к обучению намного позже остальных и, конечно, не присутствовала на первом школьном завтраке.