bepul

Ни слова про коня

Matn
O`qilgan deb belgilash
Shrift:Aa dan kamroqАа dan ortiq

Глава 9

Уорд пробыл дома неделю. Ли-Синг послал в контору «Уорд, Ноулз и Кo» сообщение с курьером о том, что патрон заболел. Уорд получал известия, что-то отвечал, вставал, но при этом без прежней уверенности, как будто учился жить заново.

Он постоянно просил Лили быть с ним – и ночью, и днем. Она ничего не спрашивала, но определенно видела – ее любимый стал другим человеком, для нее почти незнакомым.

Проснувшись в уик-энд, Лили обнаружила, что Уорд уехал в город. Накануне он не говорил об этом, но просил Ли-Синга предупредить Лили, что появится к ужину. Вернулся он в приподнятом настроении, покружил Лили по холлу и сообщил, что хочет серьезно поговорить с ней. И без того плохое настроение Лили, превратилось в гнетущее состояние смятения. Переодевалась к ужину Лили как попало, даже не взглянув на себя в зеркало. Ей хотелось влезть в голову Уорда и узнать, что там творится, но одновременно, она ничего еще так не боялась в жизни, как этого знания. На неверных ногах Лили дошла до столовой, понимая, что ни куска сегодня не съест.

Дикарь умер – она это четко осознавала. Не раз на этой неделе они выходили прогуляться в сад поздно вечером, и ни разу Уорд не отпустил ее руки, не изменился в лице, не прислушался и не принюхался. Он освободился! Чем грозила Лили эта свобода, она могла только догадываться.

Осознание, что она имеет к этой смерти прямое отношение, а возможно даже стала ее причиной, отзывалось в сердце болью. Он теперь не затворник, а она? В ее персоне, Уорд более не заинтересован, и за ненадобностью она, скорее всего, станет приятным воспоминанием. Прошлым! Кто же заводит себе любовниц на всю жизнь? За стол Лили садилась в крайнем напряжении.

Видя, насколько он счастлив, и осознав весь ужас своего положения, она с трудом сдерживалась от слез. Ей хотелось порадоваться вместе с ним, но она не могла. Будущего в этом доме у нее не было, и, возможно, это был последний вечер, проведенный здесь.

Уорд улыбнулся, но увидев ее смятенное, бледное лицо, погасил улыбку:

– Что-то случилось, Лили? Ты хорошо себя чувствуешь?

– Спасибо, я хорошо себя чувствую, но… Да, что-то случилось. И мне натерпится узнать что именно, – Лили решила встретить удар судьбы с гордо поднятой головой, насколько ей хватит сил. Получилось даже выдавить улыбку, наполненную нежностью.

Уорд смутился. Он, казалось, не знал, с чего начать.

– Лили… Я избавился от него, я сумел это сделать! – он накрыл ее руку своей ладонью и сжал ее. – И это произошло благодаря тебе, благодаря твоему появлению в моей жизни!

– Будь я проклята! – простонал внутренний голос. – Сейчас скажет, что готов мне помочь и прости-прощай. Лили хлюпнула носом, стараясь не выставить на всеобщее обозрение свидетельства своего отчаяния.

– Я без малого сорок лет был очень несчастным человеком. Казалось бы, весьма преуспевающий бизнесмен, старший компаньон фирмы…– Уорд говорил очень тихо с выражением горечи на лице.

Лили сдержала вздох, грозивший перерасти в стенания и вопли.

– Но дикарь, который бродил по ночам, не давая не только спать своему соседу – мне современному культурному джентльмену, он не давал мне жить, любить и заниматься делами, как все нормальные люди!

– Но это тоже был ты! – Лили было стыдно, но она захотела вернуть призрак прошлого.

– Теперь я не знаю, Лили, был ли это я, я – Джеймс Дж. Уорд. Существовал ли я в самом деле? Не иметь права на самостоятельную жизнь – это проблема. И она с каждым годом для меня становилась все более страшным несчастьем. Я так и не решил, кем именно был я, ибо постоянно ощущал в себе обе личности. Это очень страшно Лили. В полдень я переправлялся на пароме через залив в Сан-Франциско и являлся в клуб или контору таким же нормальным, уравновешенным бизнесменом, как и любой другой в городе. Но вот наступал вечер, и это был кошмар. Мной овладевало беспокойство, и если я бывал наедине с самим собою в этот час, то начинал нетерпеливо мерить шагами тесную комнату, точно хищник, попавший в клетку.

Лили хотела погладить Уорда по волосам, но он перехватил ее руку и прижал к губам. «Последний раз», – пронеслось в голове и ей пришлось опустить глаза.

– Однажды, очень давно, я отважился влюбиться, – продолжил Уорд после небольшой паузы. – Но с тех пор, ни разу не позволял себе подобного. Я боялся! Ту молодую леди я насмерть перепугал. Она, наверное, целую неделю ходила с синяками на руках и плечах. Тебе ли не знать, какие следы оставляют мои ласки поздно вечером или ночью? Случись то свидание днем, все сошло бы превосходно: я был бы обыкновенным, в меру страстным любовником, а не свирепым дикарем из непроходимых германских лесов, умыкающим женщин. Из полученного опыта я заключил, что дневные свидания могут быть успешными, но одновременно пришел к убеждению, что в случае женитьбы моя семейная жизнь неминуемо обречена на провал. Я с ужасом представлял себе, как останусь наедине с женой после наступления темноты. Поэтому я сторонился женщин, регулировал свою двойную жизнь, сколачивал первый миллион в деле, избегал деятельных мамаш, жаждущих сбыть с рук молоденьких дочек, по ночам гонялся наперегонки с койотами, засыпал в лесных берлогах и ухитрялся держать свою жизнь втайне ото всех, за исключением Ли-Синга. Но при этом, надо мной постоянно довлел страх, что рано или поздно моя тайна все-таки выплывет наружу.

Уорд встал, но Лили так и не смела поднять глаз.

– Лилиан…

Лили еще ниже опустила голову.

– А потом в мою жизнь вошла ты, и все изменилось, – голос Уорда стал мягким и тихим. – Сперва меня встревожило, что тебе удалось увидеть двух человек, что жили во мне, но еще до того как ты, убедилась в существовании дикаря, я решил, что не хочу отпускать тебя.

Судорожно дыша, Лили ощутила головокружение, и непослушная слеза упала прямехонько на платье.

– В первый день нашего знакомства я подумал, что смогу оградить тебя, во всяком случае, попробую оградить, от встречи с дикарем, что мы сможем встречаться только днем и ранним вечером, что настанет время, когда ты примиришься с этим. Но у тебя были, видимо, другие планы, – Уорд улыбнулся и дотронулся до ее лица, в том месте, где пролегала мокрая дорожка. – И когда ты меня в них посвятила, я молил в судьбу «остановить мгновенье».

Уорд, встал на колено, взял ее дрожащую руку. Похоже, он только сейчас осознал, в каком Лили состоянии, и с тревогой вглядывался в ее печальные глаза.

– Лили, сейчас мне есть, что тебе предложить, кроме совместного заточения в Мельничной долине и кучи подарков. Сейчас я могу признаться, не обрекая тебя на вечную муку проживания с сумасшедшим: я люблю тебя. Мне кажется, я полюбил тебя сразу, как увидел, то есть утром, когда тебя увидел Джеймс Уорд. Я прошу тебя быть моей женой. Я теперь могу стать нормальным мужем и отцом. Теперь все это, и только благодаря тебе, из мечтаний стало для меня реальностью.

Он выпустил ее руку, полез во внутренний карман и извлек оттуда маленькую бархатную коробочку. Но не успел он ее открыть, как Лили разрыдалась. Уорд попытался вновь взять ее руку, но Лили отшатнулась:

– Нет, нет, не надо, не надо этого, – только и могла выдавить Лили, размазывая по лицу слезы.

Уорд поднялся и вложил в ее судорожно сжатые пальцы платок. Лили уткнулась в него, но слез, казалось, становилось все больше и больше, а вместе с ними росли боль и унижение. Уорд стоял рядом. Он был очень напряжен. Так и не раскрытая коробочка осталась лежать на столе среди, так же не оскверненных прикосновением, тарелок и бокалов.

– Лили, я не понимаю… Я же видел, тебе хорошо со мной, я надеялся, я думал ты тоже… тоже любишь меня.

– Я люблю, и поэтому не соглашусь на это, – почти выкрикнула Лили. – Это не правильно, так не должно быть! Ты совершаешь ошибку, а потом будешь жалеть до конца своих дней. У тебя начнется новая жизнь. Я быстро надоем, я не из твоего круга, я тебе не ровня… Господи, сейчас ты хочешь этого, но пройдет совсем немного времени и…

В глазах Уорда зажегся нетерпеливый огонек раздражения, но он погасил его, выбрав другую тактику:

– Лили, я и не знал, что ты такая поборница общественных устоев и приличий, – с откровенной насмешкой произнес он.

Лили резко обернулась, мгновенно перестав плакать, и уже было открыла рот, чтобы извергнуть в ответ огненный пламень, как Уорд громко рассмеялся. Он был доволен уловкой:

– Вот так-то лучше! – он взял ее заплаканное, припухшее лицо в ладони. – Ты не представляешь, насколько мне все равно, что правильно, а что не правильно, и уж тем более – примет общество наш брак или нет. Я принял решение, я теперь полновластный хозяин собственной жизни и ты – самый дорогой для меня человек. Мы любим друг друга, мы живем вместе, так что женитьба, в сущности, – простая формальность. Как порядочный человек, я бы женился на тебе еще два месяца назад, но, прости, не принадлежал самому себе. Теперь я свободен и хочешь ты или нет, мы поженимся.

Он говорил это с улыбкой, и Лили обиделась:

– Джеймс – это не шутка!

– Святая Лючия, – явно передразнивая ее, пролепетал Уорд. – Лили запомнила мое имя!

– Джеймс, пожалуйста! – Уорд утащил ее на диван и усадил к себе на колени.

– Лилиан, ты жестока. Я себе и представить не мог, что когда-нибудь смогу целиком принадлежать самому себе, и ты сможешь принадлежать мне. Когда ты поехала в город и не появилась ранним вечером, я начал сходить с ума. Я тогда так испугался, что ты, как упархнувшая из клетки птичка, больше никогда сюда не вернешься. Поэтому, когда ты пришла, я был зол на тебя, на себя, на весь мир и сорвался.

– Джеймс, ну зачем мне было уходить, это же…

– Да-да, скажи это – так глупо! Вот именно, но что мне оставалось кроме ревности и злости? Но тот случай подтолкнул меня к важному решению: я решился сделать еще одну героическую попытку обуздать тевтонца-варвара. Я понял, что ты можешь исчезнуть в любой момент, а я, заточенный здесь, в поместье, даже не смогу тебя разыскать.

 

Лили обвила руками шею Уорда и прижалась к нему. Ей было так его жаль, она не верила в свое счастье, она вообще перестала верить в реальность происходящего.

– Я старался измотать себя за день так, чтобы от усталости не слышать потом зова ночи. Я часто отрывался от дел и предпринимал длительные прогулки, охотясь в самых глухих и недоступных уголках в округе, но делал это непременно днем. Я принялся за физические упражнения, постоянно увеличивая их продолжительность, пока, выбившись из сил, просто не мог шевелиться. Никакой, наверное, чемпион не готовился к состязаниям так усиленно и прилежно, как тренировался в течение этого времени я, чтобы покорить в себе дикаря.

В качестве уступки самому себе я спал на веранде, наслаждаясь, по крайней мере, пряной ночной прохладой. Ли-Синг вечером запирал меня там и выпускал только утром, а двойная сетка не давала мне возможности сбежать в лес.

Уорд поглаживал Лили по спине, касался губами ее плеча. Лили же боялась даже пошевелиться, впитывая каждое его слово.

– Последнее время мне удавалось засиживаться за ужином, бывать в гостиной допоздна. Мне кажется, я держался превосходно! Я имел все основания гордиться собой. Я, надеюсь, что хорошо скрывал вечернее беспокойство?

Лили покивала и Уорд продолжил:

– Но когда мы играли с тобой в бридж, а особенно тогда, когда ты выигрывала, я сходил с ума: ты хрупкая, как цветок, женщина, и это буквально распаляло меня. Я испытывал неудержимое желание схватить тебя и растерзать!

Тут уж Лили не выдержала и рассмеялась:

– Нет, это не возможно! У меня было столько возможностей быть растерзанной!

– Ты отличный игрок! Но я нашел способ сдерживать себя: когда казалось, что мускулы мои вот-вот разорвутся от напряжения, я гладил собаку. Почувствовав шерсть под рукой, я более ли менее успокаивался и мог продолжать игру.

– Ого, я и не догадывалась, что за беспечным смехом и расчетливой игрой ты с трудом сдерживаешь такие страсти!

– Да-да, поэтому я намеренно прощался с тобой весьма официально и не искушался ночными прогулками.

Уорд ссадил ее на диван, чтобы наполнить бокалы вином, и продолжил:

– В тот вечер, я был почти убежден, что мой план удался. Пытаясь заснуть, я размышлял над двумя проблемами, которые особенно тревожили меня. Прежде всего – эти упражнения. Странная вещь: чем усиленнее я занимался, тем больше прибывало во мне сил. Я, разумеется, вконец изнурял жившего в себе ночного бродягу-тевтонца, но таким образом, сдается мне, лишь отодвигал тот роковой день, когда энергия, копившаяся во мне, вдруг прорвется наружу чудовищной, невиданной прежде волной. Другой задачей была наша женитьба и уловки, к которым нам придется прибегать, чтобы изображать светскую пару после наступления темноты. А дети… Как меня тревожило то, что ты можешь забеременеть! С одной стороны, я хотел этого, потому что мог привязать тебя этим к себе, но с другой – каким бы я был отцом? Даже страшно себе представить.

Уорд протянул Лили бокал:

– Если бы не этот медведь, я бы точно взорвался!

– Я так испугалась за тебя, я так жалела, что вообще поплелась в этот сад! Я думала – ты умрешь!

– Я и умер, но только наполовину. И это к лучшему. В конце концов, я впервые чувствую себя счастливым!

Видя, что мрачное настроение Лили постепенно улетучивается, Уорд стремился ускорить этот процесс, в том числе, и посредством вина. Выдав свою последнюю фразу за тост, он дождался, пока Лили сделает пару глотков, и продолжил исповедь:

– Услышав лай собак, первое, что я осознал, когда, дрожа от напряжения, вскочил на ноги, был пламень схватки в груди и древняя боевая песнь на устах. Но потом, когда медведь был убит, я, то есть дикарь, взглянул на хрупкую девушку двадцатого века, которую я любил. Невыносимо заболела голова. Душа, казалось, распадается на части. Но как же это было удивительно: я сразу же почувствовал, что ночь больше не звала меня, не гнала меня из дома.

Уорд сел на диван рядом с Лили и заглянул ей в глаза. Уже второй раз за вечер он взял ее руку, и на этот раз довольно крепко сжал, показывая, что не отпустит так просто:

– Из вконец запутавшегося человека, я превратился в счастливейшего из людей! Причина этому, ты, Лилиан. И как честная женщина, ты должна выйти за меня, ведь эта новая жизнь полностью твоя заслуга, и она немыслима без тебя.

– Все так изменилось… Теперь я фактически не знаю Вас, сэр, – с хитрой улыбкой произнесла Лили, уже не сомневаясь, что она нашла любовь всей своей жизни, причину и источник вечного, безусловного счастья.

– Ничего, познакомимся поближе после свадьбы, милая, – и Уорд страстно поцеловал ее.

Эпилог

– О ком это вы? – спросила молодая леди, срывая с головы соломенную шляпку. По ее раскрасневшемуся лицу было видно, что на холм она буквально взлетела. – Я оставила папу и Денни на поле. Там так жарко! Не хочу получить тепловой удар или обгореть.

Стараясь не помять синюю укороченную «спортивную» юбку, окантованную атласной лентой, Люси Поттер стала усаживаться, на разостланном пледе. Расстегнув жакет-болеро, под которым скрывалась хлопчатобумажная блузка с галстуком-бантом, она снова схватила шляпку и начала ею обмахиваться.

Ее вопрос был обращен к двум дамам, полулежавшим тут же, на пледе, в тени огромного дерева. В жаркий летний день многие жители Сан-Франциско выбирались сюда, в парк Буена-Виста, на пикник, где наслаждались приятной прохладой, дарованной исполинскими эвкалиптами, соснами, кипарисами и дубами. Желающие могли поиграть в гольф, теннис, покататься на лодке по озеру или просто полюбоваться на муравейник городской жизни с холмов.

Мать Люси, еще не старая, но довольно тучная дама, лишь мельком взглянула на дочь. Строгий выходной костюм из серой шелковой саржи подчеркивал сосредоточенную озабоченность на лице миссис Поттер.

Можно было подумать, что в выходной день дама занимает свой разум вопросами политики и экономики, но Люси догадалась, что разговор, прерванный ею, был не чем иным, как обменом свежайшими сплетнями. Это было легко предсказуемо, ведь компаньонкой матери на пикнике была жена редактора широкоизвестного светского еженедельника – миссис Слоттер. Вот уж кто обладал абсолютной полнотой информации и знал чуть ли не всю подноготную света.

Миссис Слоттер, как всегда, выглядела чересчур: слишком нарядный для прогулки костюм песочного цвета, был отделан и объемной вышивкой, и ришелье, и лентами, и шнурами. Вычурная шляпа, подобранная точно в цвет костюма, имела слишком широкие поля и страдала переизбытком перьев. Дамы Поттер осуждали миссис Слоттер за манеру одеваться, но готовы были терпеть, ради регулярных порций «достоверных данных».

– На ней было тесно облегающее, очень открытое черное кружевное платье со шлейфом, посверкивающее стальной синевой блесток. А кроме того – четыре ряда огромных бриллиантов в диадеме! На ее волосах смотрится очень эффектно! Я бы сказала, что у нее хороший вкус, но с такими деньгами, у любой бы получилось одеться не хуже.

– Наш Денни сказал, что она красавица. – Миссис Поттер подначивала миссис Слоттер к продолжению интересного разговора провокационными комплиментами, сделанными не ей.

– Как насчет красавицы – я не знаю, но умная – это факт! Женить на себе миллионера не каждая способна, – ядовито заметила жена редактора и бросила быстрый взгляд на Люси.

– Хоть сейчас миллионер не такое редкое явление, как в прошлом веке, но все же, да: найти свободного – большая удача!

– Да о ком вы, в конце концов? – нетерпеливо повторила свой вопрос Люси. Ее, как и всякую молодую девушку, интересовали истории успешных замужеств. Как будто из подробностей чужого счастья можно составить универсальный рецепт, который, с известными поправками, подойдет остальным.

– Мы о жене Уорда – миллионера, владельца огромного поместья в пригороде и бизнесмена. – Мать кинула на дочь очередной взгляд-упрек. Люси, по ее мнению, легкомысленно относилась к вопросам замужества. – Прошел слух, что она беременна, вот я и спросила у миссис Слоттер, было ли это заметно на балу в мэрии.

– Во всяком случае, на балу видно ничего не было. И… беременность обычно не красит женщину, а в репортаже упоминалось, что выглядела она «восхитительно», – миссис Слоттер вряд ли бы самостоятельно сказала о бедной жене миллионера что-то хорошее, но «авторитетное мнение» бульварной газетенки, где заправлял ее мужинек, никогда не оспаривала.

– Подумаешь, событие! – Люси напустила скуку на лицо, но про себя заметила, что никогда не простит отцу пропущенного бала.

Миссис Слоттер периодически оглядывалась, и Люси проследив за ее взглядом, поняла причину нервного тика у сплетницы. Конечно, предмет разговора был тут как тут (чем, возможно, его и вызвал): молодая миссис Уорд сидела на скамейке в раздражающе шикарном наряде (в простом белом платье только такой крупный специалист, как семнадцатилетняя горожанка, мог рассмотреть экстрамодный крой рукава, определить происхождение шелка и стоимость кружева).

Ее муж – миллионер Уорд был неподалеку: он обсуждал с группой мужчин достоинства подзорной трубы и периодически прикладывал ее к глазу, высматривая что-то на глади озера. Люси до этого видела его всего один раз, но, сразу же, узнала: его широкоплечая, подтянутая фигура возвышалась над другими мужчинами, как скала над лесом. «Да, он в отличной форме, – подумала Люси. – Но, несмотря на миллионы, для меня он, все же, староват».

Обладая обеспеченными родителями и легким характером, Люси Поттер имела твердое мнение о практической стороне замужества: поражая подруг циничными рассуждениями о браке по расчету и крепости подобных уз, она мечтала о страстях и любви до гробовой доски. Обычный дуализм молодости…

– Да, ей определенно повезло, – с философским спокойствием заметила Люси: теперь зависть вызывало не только платье: «Он обращается с ней как с королевой! Даже в обществе, даже если бы захотел, вряд ли бы изобразил холодность. Это невозможно не увидеть! Она посмотрела на него – и компания уже забыта; подошел, помог встать, рука в руке; другая скользит с ее плеча, сжала локоть, остановилась на талии. Прикосновение губ к пальцам, легкий поцелуй в щеку». Сердце юной мисс Поттер забилось чаще.

А разговор тем временем не утихал.

–… я точно не знаю, откуда она. Слышала, что она француженка.

– Нет-нет! Эти сплетни ходили, потому что они сразу после свадьбы уехали в Старый Свет. Я точно знаю, дорогая миссис Поттер, она с севера. Ее отец там сколотил порядочное состояние, но дочь держал в ежовых рукавицах, поэтому она так долго не выходила замуж. Замечу, у нее завидное приданое: муж мне говорил, у нее счет в банке на кругленькую сумму.

– Вряд ли он заинтересован…

– Эти миллионеры, Вы же знаете, доллар не пропустят, – многозначительно закатив глаза, заметила миссис Слоттер.

– Как же они познакомились? Он ездил на север?

– Должно быть, она приехала сюда после смерти отца, но точно никто не знает: Уорд мог сам съездить на север по делам и встретить ее там. Раньше он редко бывал в свете, поэтому отсутствуй он хоть век – никто бы и не заметил! Он избегал общества, жил затворником в своем поместье.

– Да и сейчас они выходят не часто…

Наклонясь и понизив голос, миссис Слоттер перебила собеседницу:

– Но, все же, чаще, чем раньше! Как-то, года полтора назад, я пыталась навести о нем справки: раздумывала – где бы с ним могла столкнуться моя Мари. – Миссис Поттер понимающе закивала. – Но он бывал только в клубе, а на спортивных мероприятиях неизменно выступал участником. Не бегать же за ним бедной девочке по полю! А не так давно, он купил огромную квартиру в особняке на Ноб Хилл и почти постоянно обитает в городе. Но теперь искать с ним встреч не имеет смысла, – со вздохом закончила всезнайка, но источник еще не иссяк:

– Кстати, хочу Вам заметить, что характер у этой дамочки, должно быть – ого-го!

– С чего вы взяли?

– У них вся прислуга новая! Вы представляете, они сменили весь штат перед свадьбой. Это же надо! Наверняка, это все ее капризы! Остался только один китаец-мажордом, заносчивый – под стать хозяйке. Муж подсылал к нему репортера, как вы понимаете, не с пустыми руками: нужно было выяснить некоторые подробности. Так китаец поднял шум, грозился полицией.

Между тем, мистер и миссис Уорд окончательно покинули свою компанию и двинулись в сторону лодочного причала. Супруг первый спрыгнул в лодку и за талию перенес туда жену. Оттолкнувшись от берега, он не сразу стал грести: по одному целуя пальчики миссис Уорд, он рассказывал, видимо, что-то очень забавное. Жена, отвечая ему, мягко смеялась. Отпустив наконец-то ее руку, Уорд погладил жену по щеке и налег на весла. Лилиан Уорд открыла зонтик, который скрыл ее почти целиком от завистливого взгляда юной мисс Поттер.

 

– Они любят друг друга, это видно, – заявила мисс Поттер, как будто бросая вызов сплетницам.

– Не говори глупостей, – раздраженно осадила ее мать. В этом браке для нее были гораздо более понятные мотивы. – Ты бы тоже светилась от счастья, если бы тебя обсыпали деньгами с ног до головы.

– И, как вы понимаете, деньги к деньгам… Богатые женятся на богатых, любовь, если она там вообще есть, на вторых ролях.

Люси открыла было рот, но продолжила ли она спор, мы так и не узнаем, потому что это уже совсем другая история.

Лето 2012г.