Сборник полезный. Изучение особенностей иностранного языка таким образом, несомненно, будет полезно для обогащения речи.
Я давно искала книгу c соответствием русских фразеологизмов немецким. По роду работы я пишу тексты на немецком и довольно часто нужно вставить «красное словцо», которое крутиться в голове на русском, но которое не знаешь на немецком. Интернет здесь часто не может помочь, по крайней мере я не знаю здесь хорошего ресурса.
В книге действительно множество идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний и что самое главное, c примерами использования. Минуc в том, что сортировка идет только по алфавиту и только c немецкого на русский. Если бы была еще сортировка с переводом с русского на немецкий язык, справочник стал бы идеальным. Еще не помешал бы момент «оживления» книги в форме иллюстраций, дополнительной информации и т.п.
«1500 русских и 1500 немецких идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний» kitobiga sharhlar, 2 izohlar