Божественная комедия / Divina commedia
Kitob haqida
В предлагаемую книгу вошли избранные главы из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери («Ад», «Чистилище» и «Рай»).
Каждая глава сопровождается кратким итальянско-русским словарем, а также постраничными комментариями.
Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).
Sharhlar, 51 sharhlar51
Великолепное вечное произведение бессмертного автора. Читаю и перечитываю в разных переводах и всегда нахожу что-то новое. Обязательное к прочтению!
Уникальное произведение, всю прелесть которого понимаешь в более взрослом возрасте. Помню, как читала сию поэму в старших классах и многое, как понимаю, тогда прошло мимо и показалось скучным. Сейчас же, совсем другое понимание данного произведения, когда анализируешь текст исходя из исторических, религиозных реалий того времени, к тому же, чтобы понимать некоторые эпизоды надо знать немного и о самом Данте.
Например, в книге упоминается Святая Лючия, покровительница зрения, почему именно она один из активных положительных персонажей? Дело в том, что в молодости у Данте были серьезные проблемы со зрением, а еще его возлюбленная, Беатриче, жила рядом с церковью этой святой.
Да, собственно, и самое название произведения несет в себе загадку. Казалось бы, что смешного в сошествии в Ад, почему же "комедия"? Но мало кто знает, что так называлась любая литература написанная не на латыни, а Данте написал ее на итальянском языке, сделав свое творение доступным для простого народа. Да и слово "божественная", принадлежало в названии не автору, а Джованни Боккаччо, который был восхищен данным трудом и впоследствии так ее окрестил.
Само содержание сего большого труда - это путешествие Данте по загробному миру. Вместе с античным поэтом, Вергилием, он проходит все круги Ада, путешествует по Чистилищу и оказывается в Раю. И в каждом месте, он встречает разных, вполне реальных людей - живших до него или его современников, а также известные мифические фигуры, как например, Медузу Горгону.
Каждая встреча, эпизод - это философское осмысление определенных человеческих качеств, как то предательство, раскаяние, ересь и т.д. Устами Вергилия автор произносит не только сакральные постулаты того времени, но и свое мнение, особенно это видно, когда речь заходит о политической жизни в его городе.
Стоит также отметить, что у Данте довольно живой, эмоциональный слог, который впечатляет и по прошествии стольких лет. Это действительно произведение, которое стоит перечитывать, оно увлекает своим интересным сюжетом и мастерским стилем.
Эта книга, которую, на мой взгляд, каждый образованный человек должен прочесть!
А если стал порочен целый свет, То был тому единственной причиной Сам человек: лишь он – источник бед, Своих скорбей создатель он единый.
Именно так начинаются бессмертные строки комедии...
О Данте Виктор Гюго писал как о великом зодчем Средневековья:
"Великая случайность может породить и в XX столетии гениального зодчего, подобно тому как она породила в XIII веке Данте... Данте в тринадцатом столетии — это последняя романская церковь."
"Божественная комедия" - это один из тех памятников всемирного книжного наследия, который сочетает в себе необъяснимую двойственность загадки Данте. Бессмертные строки поэзии с одной стороны, безнадежно устарели и являют читателю картину мировосприятия человека средневекового, что делает комедию музейным экспонатом, который раскрывает читателю с археологической точностью образ мышления того времени. Но, с другой - образы, созданные Данте, позволяют невообразимо глубоко являть и современнику бытие человечества. Эти пейзажи Ада, Чистилища, чертогов Рая, эти персонажи поэмы так глубоко заходят в душу и так созвучно отражаются в ней, что тело то и дело пронизывает интенсивная вибрация, совершенно не поддающаяся логике. Поэтому вторая сторона "Божественной комедии" - её исключительная живость, существующая благодаря мощной энергии архетипичных образов. Поэтому поэма Данте - памятник литературы, одновременно исторический и современный, догматический и мифологический. Действительно, то, что написал Данте - это прекрасный христианский миф, частично существовавший в Предании, культурно осознанный ко времени жизни поэта и кристаллизованный им в виде трилогии.
"Божественная комедия" писалась основательно, что так характерно для средневекового величия - если строить, то основательно. Соборы возводились столетиями; Данте писал свое произведение полтора десятилетия. Всю вторую половину своей жизни, с 1306 года до самой своей смерти в в 1321 году, он посвятил "Божественной комедии".
Поэма написана терцинами - строфами в три строки с довольно-таки колоритной рифмовкой и завершающим отдельно стоящим стихом:
Я увожу к отверженным селеньям, Я увожу сквозь вековечный стон, Я увожу к погибшим поколеньям.
Был правдою мой зодчий вдохновлен: Я высшей силой, полнотой всезнанья И первою любовью сотворен.
Читать такую рифмовку современному читателю довольно-таки сложно. Но эти трехстишия, подобно японскому хокку, наполнены мистическими звуками. Они написаны языком не человека, но высшего существа, руками человека, но словами некоего мудрого начала в коллективном бессознательном. Этими стилем речи с нами разговаривает постепенно набирающая мощь Самость главного героя поэмы. Путешествие через Ад и Чистилище в Рай - это обретение своей собственной идентичности, своего Я. "Эго (герой) должно встретиться с тенью (змеем, драконом) и, победив ее, соединиться с анимой (прекрасная возлюбленная, царевна). Итогом процесса индивидуации является становление самости - изначальной потенциальной целостности личности" - так описывает Джозеф Кэмбелл архетипичный путь мифического героя. Эго (Данте) при помощи проводника (Вергилий) проходит через центр Ада, видит там Сатану, проходит обряды очищения в Чистилище и, преодолев этот путь, соединяется с анимой (Беатриче). Итогом этой встречи является созерцание Бога-Отца, обнаружение в себе божественной искры (Самости).
Такая инициация связана еще и с переосмыслением ценностей, свойственной кризису середины жизни. Вспоминаем, что Данте Алигьери на момент начала написания поэмы было 40 лет. Комедия стала личной самотерапией Данте в преодолении возрастного кризиса - через её написание происходило его разрешение переоценки смыслов. Очевидно, что боль утраты возлюбленной Данте, Беатриче, также нашла разрешение в поэме: именно Беатриче призывает Данте к его путешествию, отправляет к нему Вергилия, встречает его в Раю. Зная историю личной драмы поэта, не могут не вызвать катарсис строки:
"Я тотчас: «Где она?» – его спросил; И он: "К тебе твоим я послан другом, Чтоб ты свое желанье завершил.
Взглянув на третий ряд под верхним кругом, Ее увидишь ты, еще светлей, На троне, ей суждением по заслугам".
"Божественная комедия" не теряет своей актуальности, продолжаются споры вокруг неё, растет обилие интерпретаций и мистических историй, ровно как мифов и домыслов. Мало какое произведение, столь далекое, может похвастать такой "читаемостью". Поэзия Данте не оставила равнодушным практически никого из великих литераторов и философов: Гюго, Мильтона, Герцена, Юнга и т.д, и т.д. Сегодня на основе ее сюжета пишутся новые и новые работы, снимаются фильмы (например, недавний "Инферно", Рона Ховарда). "Божественная комедия" - это мифология, созданная гением мыслителя, она - часть европейской культуры, христианской философии.
Честь и хвала тебе, Великий Зодчий книги!
Божественная комедия, божественный певучий язык, самый красивый на свете. Любое великое творение должно быть, по возможности, прочитано в оригинале. Была приятно удивлена, когда нашла среди предложенных данную книгу. Благодарю!
Ах, ах, ах, шедвер божественного Данта с профилем орлиным! Эдакая средневековая мысль, достигшая своей наивысшей формы, да так и застывшая. На самом деле современным читателем поэма воспринимается довольно неоднородно. Самая интересная часть - это, конечно, Ад. Тут тебе и веселые истории, и разнообразные пытки, и элементы карнавальной культуры, все как положено. С Чистилищем ситуация гораздо более напряженная, и уж совсем дело плохо в Раю: он битком набит ультраправедными старцами, которые только и поджидают главного героя, чтобы в стихах изложить ему свой взгляд на текущее положение дел в итальянской политике. Что, впрочем, только лишний раз подтверждает, что христианский рай - место чудовищно унылое, и если бы не возможность посмотреть на пытки грешников, то в том загробном мире и вовсе можно было бы второй раз помереть от тоски. Разумеется, эпического размаха поэмы, ее композиционно-стилистического совершенства это никоим образом не отменяет. Пожалуй, именно вот эта безупречная внутренняя структура, а вовсе не развитие сюжета и отступлений от него, делает ее шедевром, любимым многими поколениями. А по-итальянски это должно звучать в тысячу раз круче, нежели в переводе. У этих ребят даже статьи по кристаллографии хочется читать вслух как поэзию. Еще любопытный факт напоследок: поэма битком набита метафорами и аллегориями математического свойства. Помимо уже порядком замусоленного "И склон был много круче полуоси,// Секущей четверть круга пополам" там присутствуют и многие другие. Это должно говорить нам о том, что математика в соответсвующем объеме входила в культурный багаж образованного современника Данте наравне с богословскими измышлениями и обрывками античной мифологии. Вот так-то, чистые гуманитарии!
Не для того на свете мы живем,
Чтоб смерть застала нас в блаженной лени!
Поверь - когда в нас подлых мыслей нет,
Нам ничего не следует бояться.
Зло ближнему - вот где источник бед.
Кто сам не сдастся, тот непобедим.
И молвил дух: - "Не так ли, день от дня,
Мы подвигов, из трусости и лени,
Стараемся, где можно, избежать?
Не так ли зверь своей страшится тени?
А если стал порочен целый свет,
То был тому единственной причиной
Сам человек: лишь он – источник бед,Своих скорбей создатель он единый.
(Ч. 16п., 118)








