Третья часть посвящена мальчику рабу по имени Шаста, который встречает говорящего коня и они вместе сбегают от своих хозяев и отправляются в далёкую Нарнию. По дороге они встречают девочку по имени Аравита из благородного рода, которая сбежала из дома по причине нежелания выходить замуж за горбатого старца. У девочки такая же говорящая лошадь, двух детей многое объединяет, но между собой они не дружат. Дети вместе отправляются в путь, но в итоге спасают два королевства. Конечно этому приключению поспособствовал великий Лев Аслан. Сказка такая же интересная как первые две. Удивительно, что детские книги я не люблю от слова совсем, но этот цикл мне нравится. Возможно этому поспособствовала экранизация. Понравилось как качественно прописаны персонажи, даже второстепенные. В очень маленькое количество страниц автор умудрился поместить живых героев со своей историей. Третья часть также немного перекликается с библией. Шаста напомнил мне Моисея. Мальчик, как и его библейский родич плыл по реке в лодке и нашел дом, пускай и не самый лучший. Затем проделал огромный путь, вернулся на родину и всех спас. Отголосок маленький, но он присутствует. В итоге прочитанным довольна, продолжаю знакомиться с циклом.
Третья повесть из Хроник Нарнии обрадовала меня гораздо более взрослым сюжетом, уже не для шести-семилеток, но для солидного возраста лет десяти. Сюжет сюжетнее, проблемы проблемнее, трава сочнее, кони разговаривают, все как надо. Шутки шутками, но сюжет, и правда, поострее и позанятнее.
Мальчик-сирота Шаста, служащий подмастерьем рыбака в какой-то подозрительно исламской сказочной стране, сбегает от сурового хозяина вместе с говорящим боевым конем, угнанным из Нарнии. А куда бежать коню? Конечно, на родину. И вот конь и его мальчик вместе с беглой таркаанской принцессой вместе убегают от преследователей, вместе прокрадываются через столицу государства, вместе пересекают пустыню, вместе попадают в Нарнию, и вместе противостоят захватчикам Нарнии из Таркаана.
Очень понравилось, как в этой повести Льюис обыграл Аслана. Не как добродушного львенка, как могло показаться в первых двух частях цикла, но как грознющего Льва, который при надобности может больно разодрать спину, или напугать до смерти во имя благой цели. Из этих моментов для меня возникла слегка утешительная мысль, что все, что ни делается, все к лучшему. То, что сегодня кажется страшным или болезненным, завтра окажется тебе на пользу. Хорошая мысль.
Как всегда, у автора замечательный британский юмор, который так хорошо ложится на мой новообретенный цинизм. Не смех до боли в животе, но усмешка обязательно. И доброта. Всепроникающая доброта, которая так нудна в драмах, но так нужна в детских сказках.
Книга «Конь и его мальчик» была прочтена буквально за несколько часов. И, знаете, всё-таки чудесно, что существуют книги, в которые можно исчезнуть с головой и забыть о существовании окружающего мира. Сравнительно недолгое свободное время вдруг растягивается в дни, недели, а то и годы событий, из-за чего после чувствуешь себя так, будто не несколько часов читал, а только вернулся из долгосрочного отпуска.
И давно у меня не было настолько богатого событиями отпуска: здесь и очарование далёкого юга, и благородство севера, побег из родного дома, политические козни, битвы, магия… Здесь нашлось место как героизму и дружбе, так и смерти, предательству, человеческой глупости. Но без исключения всё, даже плохое, служит благой цели, потому что после всего пережитого не чувствуешь негатива, ведь зло наказано, добро взяло верх.
Хочется наконец сказать пару слов о языке, раз уж читаю я на английском. Встречал несколько раз в рецензиях слова о том, что читается довольно просто, сложных слов нет, грамматика вообще на один зуб. Вот тут я бы поспорил. На своём уровне я уже не так часто встречаю неизвестную лексику в книгах, но господин Льюис меня научил многим словам, которые я не знал. Именно в этой части таких было довольно много, где-то 10-15 в общей сложности, и это при том, что я довольно неплохо знаю военную лексику, названия всяких сёдел, поводьев и прочего. Что касается грамматики, то да, в общем-то, здесь всё обстоит неплохо, но для меня загадка, как человек, владеющий английским не на продвинутом уровне, догадывается о значении фраз, которые герои говорят со специфическим «акцентом», в рамках которого часто теряются буквы из слов и грамматические правила пускаются в пляску смерти (отличный пример – кэбмен из «Племянника чародея»). Если кратко, то я бы всё-таки дважды подумал и убедился, что английский у меня довольно неплох, иначе удовольствия от чтения будет мало.
Справедливости ради хотелось бы пояснить, почему этой части «Хроник Нарнии» я поставил оценку чуть ниже, чем предыдущим. Это очень субъективно и не имеет практически никакого значения для большинства людей, но я дико не люблю эпизоды в пустыне. Даже когда они занимают всего несколько страниц, для меня чтение о пустыне – это каторга. Пусть герои всю книгу идут по болотам, горам, плывут по морю или вообще не выходят из дома, но, пожалуйста, только не пустыня!
Думаю, если бы история происходила не в стране, напоминающей одну из стран Ближнего Востока, мне понравилось бы на все пять звёзд, но, боюсь, восточный колорит меня манит примерно так же, как и описания пустыни. Впрочем, что мне очень понравилось у Клайва С. Льюиса, так это то, что он не использует устоявшиеся клише (джинн в бутылке, ковёр-самолёт и иже с ними). В своё время именно из-за этого мне не понравилась вторая книга из серии про Хоула «Воздушный замок». Описываемая господином Льюисом страна действительно очень колоритна, но в то же время имеет свой собственный шарм. И за это ему моя огромная читательская признательность.
Если подвести итог, то я не могу не восхищаться автором, в частности тем, что все его герои, хоть и несколько похожи между собой (как бы иронично это ни звучало в отношении конкретно этой части), вызывают у меня исключительно положительные эмоции. И вопреки тому, что в каждой книге мы встречаем новых персонажей, новые судьбы, даже новые земли, – остаётся целостное восприятие цикла, потому что Нарния в нём чувствуется даже тогда, когда её нет. И даже больше: ты сам, сознательно или нет, чувствуешь себя частью чего-то большого и прекрасного. Или всё дело в одной маленькой хитрости, подсказанной самим автором?
I am telling you your story, not hers. No one is told any story but their own.
“Excuse me, Tarkheena,” said Bree (with just the slightest backward tilt of his ears), “but that’s Calormene talk. We’re free Narnians, Hwin and I, and I suppose, if you’re running away to Narnia, you want to be one too. In that case Hwin isn’t your horse any longer. One might just as well say you’re her human.”
Продолжаю потихоньку читать "Хроники Нарнии", хотя и понимаю, что фильмы по ним буду всегда любить больше первоисточника. Самой удивительно, но бывает и такое, уж слишком детскими оказались эти истории, хотя, развитие я тоже вижу, конкретно эта часть всё же рассчитана на детей постарше чем первые две мною прочитанные, надеюсь, эта тенденция сохранится и в дальнейшем. Да и вообще мне в принципе такое заходит: магия, приключения, плюс раз уж литература детская, априори, справедливость и добро восторжествуют, почему бы и нет для разнообразия. Собственно, моя единственная претензия именно к этой части - это сеттинг, увы, но я категорически не люблю (диснеевский Аладдин, пожалуй, единственное исключение) восточный колорит а-ля арабские страны, индия и иже с ними, тупо не моё, а тут у нас больше половины событий происходят в вымышленной стране Тархистан: визири, султаны, рабы с носилками, дико раздражающая меня манера речи, пустыни, оазисы итд итп
В остальном же история очень даже приятная. Мальчик по имени Шаста внезапно узнаёт, что жестокий рыбак, воспитавший его, ему не родной отец, как он всегда думал. Когда-то давно лодку с мёртвым мужчиной и еле живым младенцем прибило к берегу, и рыбак решил спасти ребёнка ради будущей дешёвой рабочей силы. Вместо с говорящим конём Bree они сбегают и теперь их путь лежит в благословенную страну Нарнию, родину их обоих. На пути их ждёт множество приключений и злоключений, неожиданные попутчики и союзники, враги и злопыхатели, битвы и погони, и даже внезапно обретенные родственники королевских кровей.Сюжет довольно бодрый и ближе к финалу нас даже ждёт битва объединённых сил Нарнии и соседнего крошечного государства с коварным и подлым принцем Рабадашем. Бонусом мелькающие порой на страницах подросшие Сьюзан, Люси и Эдмунд в роли короля и королевы. Хорошая увлекательная сказка, которую лет через пять можно попробовать перечитать с сыном. Мои рецензии на другие части цикла: "The Lion, the Witch and the Wardrobe" "The Magician's Nephew"
Текст рецензии — личное впечатление, написано в виде отчёта в игре. Без спойлеров и ката.
Плюсы: техническая сторона и исполнение данного издания; динамика; развитие персонажей [внезапно, да?] и симпатичные иллюстрации. Минусы: претензия по части женских персонажей.
Мысли: несмотря на то, что я очень люблю детские книги, за каждую из них я берусь с некоторой опаской. Особенно за те, которые в своё время покорили котёночье сердечко, прописавшись в нём на долгие годы. Пожалуй, нет ничего удивительного в том, что эпопея "Хроники Нарнии" относится к данной категории.
С технической точки зрения я обращусь именно к данному двуязычному изданию. Несмотря на то, что в плане английского языка мой уровень находится где-то между: "What" и "What is it?", читать такое издание было интересно. Почему? Потому что возможность пробираться через оригинальный текст, иногда поглядывая на русский вариант — это довольно увлекательное занятие, позволяющее ощутить некоторые особенности, упускаемые при переводах [в т.ч. в качественных]. Ну, да ладно, остановимся на том, что язык хорош в обоих вариантах, читается всё легко и с удовольствием, для ленивых существует простая русскоязычная начитка [исполнитель: Андрей Антипов].
В художественном плане книга довольно проста и понятна, содержит в себе несколько явных [прописных, если хотите] истин. В принципе, хорошо ощущаются контраст между суетой Востока и некоторым пренебрежением правилами со стороны Севера. Немного грустно, что в основном персонажи с востока выставляются больше в невыгодном свете, но, в тоже время, это детская сказка и чёткие градации здесь необходимы [наверное]. В плане персонажей, на мой взгляд, самой-самой тут была ♡Уинни♡: очаровательная лошадка с мозгами, что особенно видно на фоне горделивого Игого и несколько опрометчивых детишек.
Кстати, тут-то я и вспомнила о минусе. Мне не по душе, что автор чётко делит поведение женских персонажей на "правильное" [аналогичное мужскому у Люси или Аравиты] и "неправильное" ["стереотипно женское", а-ля "в голове одни тряпки, помады и балы" — Сьюзен и Лазорилина]. Я не буду браться за анализ "почему так выходит" [иначе я никогда не закончу свой отзыв, а мой куратор состарится от скуки, проверяя его] и просто остановлюсь на упоминании этой неприятной детали в хорошей детской книжке.
Итог: простое, но довольно качественное приключение по Нарнии в годы правления Великой Четвёрки. Эта книжка-малышка вполне может скрасить вам пару часиков холодным зимним вечером, умилив добротой одних персонажей и вызвав улыбку или негодование поступками других героев.
Начав читать эту историю, я прям сникла, было совсем не интересно, но спустя пару глав, история меня зачаровала. Почему-то мне события напоминали восточные сказки. А еще вспомнился фильм "Двое, я и моя тень" (если не ошиблась) с сестрами Олсен в главных ролях. Как таковой интриги здесь нет, как-то сразу понимаешь, что в финале все будет хорошо и "наши" победят.
События в этой книге происходят во время, когда Нарнией правили Питер, Сьюзан, Эдмунд и Люси, и по большей части в других странах. Здесь хватает и путешествий и отважных рыцарей, не обошлось также без учений от Аслана.
Часто задумывалась об названии этой истории, все таки, здесь же наравне с двумя главными героями, Конем и его мальчиком (почему меня это забавляет?) путешествуют так же Лошадь и ее девочка. Думаю, что такое пафосное название потому что Конь и Лошадь говорящие и хотели свободы в Нарнии и они старались управлять своим направлением самостоятельно.
Третья часть милых историй о Нарнии понравилась мне намного больше, чем две предыдущие, и я очень удивилась количеству негативных рецензий на уровне "чо-то скушна" — как по мне, увлекательных поворотов сюжета, приключений, неожиданностей и прочих интересностей в этой книге было предостаточно. К тому же, "Конь и его мальчик" не продолжает общую историю приключений детей из нашего мира, а углубляет, позволяет взглянуть на Нарнию с другого ракурса — глазами её истинных обитателей. В книге существует своё, необычное для «Хроник» настроение, а своеобразная атмосфера Востока только делает историю колоритнее. По крайней мере, для меня. Надо сказать, с историями о "восточных приключениях" у меня особенная связь: в три года дедушка подарил мне огроооомную золотистую книгу, похожую на волшебный фолиант эльфов, и посвящена она была арабским сказкам. Каждый вечер он читал мне новую потрясающую историю о затерянных в пустыне городах, об удивительных легендах людей Востока, о приключениях отважных людей в мире халифов/ханов/шейхов — дух захватывало! К сожалению, любимого дедушки больше нет, но воспоминания о том времени и тех сказках навсегда останутся в моём сердце, и любые упоминания о прекрасных арабских сказках греют душу. Это моё своеобразное Снейповское "Всегда". Возможно, поэтому "Конь и его мальчик" кажется мне прекрасной детской сказкой. Сказкой об отважном мальчишке, свободолюбивой девочке и лошадях, которые ищут свой дом и самих себя. Сказкой, захватывающей дух и не отпускающей до самого конца. Сказкой не только для малышей, но и для взрослых, чьим сердцам сейчас нужно тепло детства. Сказкой, которая не только развлекает, но и воспитывает в нас добрых, искренних, смелых и самоотверженных личностей. Ведь для чего ещё нужны сказки? :)
– Добрый мой конь, – сказал отшельник, незаметно подошедший к ним, – ты не потерял ничего, кроме гордыни. Не тряси гривой. Если ты и впрямь так сильно казнишься, выслушай меня. Когда ты жил среди бедных немых коней, ты много о себе возомнил. Конечно, ты храбрей и умнее их – это нетрудно. Но в Нарнии немало таких, как ты. Помни, что ты – один из многих, и ты станешь одним из лучших.
Быть королем – это значит идти первым в самый страшный бой, и отступать последним, а когда бывает неурожай, надевать самые нарядные одежды и смеяться как можно громче за самой скудной трапезой во всей стране.
Очень медленно, но я всё-таки продолжаю эту замечатльнейшую серию. Эта часть мне понравилась ничуть не меньше, чем две предыдущие. Новые герои, новые приключения и даже новая восточная атмосфера.
Эта история не о Нарнии. А о возвращении в неё. Необычная книга, написанная всё тем же лёгким и весёлым языком. Тут и тайны, и жестокость, и потеряно-найденные сыновья, и даже битвы. Да, эта книга немного более мальчишеская, чем две предыдущих, но меня это совсем не расстроило.
Волшебная серия, с которой я обязательно продолжу знакомство.
Классика жанра как она есть. Фэнтези в такой стилистике, в какой мне, взрослой тетеньке, ее читать не стыдно, а даже совсем наоборот, интересно и познавательно. Ну, естественно, что финал очевиден, конечно, все будет хорошо, но как? Вот в чем вопрос.
Пэвенси появились неожиданно и порадовали, впрочем основные герои повествования настолько завладели вниманием, что как-то не до полюбившихся персонажей оказалось.
Поразительно как автору удалось вплести столь разные характеры в один яркий узор и показать это так красочно, поучительно. Нарнийцы снова покорили мое сердце, совсем не неожиданно, но приятно.
По существу, это сказка. Чудесная, не без морали, с библейскими мотивами, которые греют душу и заставляют вздрагивать и улыбаться (ну, я не знаю как на вас, а на меня Аслан всегда так действует). Строки учат добру и бережному обращению с близкими, не важно люди это или животные. А может, как раз-таки и важно, что к братьям меньшим взгляд должен быть обращен не свысока, а как раз наоборот.
Рекомендую к прочтению любителям цикла, жанра и просто мимо проходящим. Особенно, если эти последние за ручку с детьми. Тут есть чему поучиться. И поучить.
"Нарнию" я прочитала ещё в десять или одиннадцать лет, когда взяла книгу в школьной библиотеке. Потом перечитывала уже подростком, а позже и вовсе купила все книги. Считаю одними из лучших сказок как для детей, так и для взрослых. "Нарнию" в целом критикуют за то, что много библейских сюжетов в тексте и это делает книгу хуже. Я впервые читала, не знакомая с христианской мифологией, и книга не показалась мне плохой, скучной или с излишне навязчивой моралью. В конце-то концов, многие авторы пользуются элементами тех или иных мифологий. В целом - это интересная книга про приключения двух детей, точнее, подростков и их говорящих коней. Да, книга в чём-то "детская", в чём-то наивная, разграничивающая зло и добро, но она и рассчитана на то, чтобы быть понятной и детям. Да, есть откровенно плохие люди и здорово, когда они наказаны за то, что натворили, а не потому, что "добро сильнее". Понравилось, что в этой книге уделено внимание политики и взаимоотношениям других стран и в целом показаны другие страны, точнее, одна страна. Немного, но всё же. Понравились главные герои - Шаста и Аравита, а также их говорящие лошади. Они живые, в них веришь. В целом, отличная книга как для детей, так и для взрослых, которые любят сказки.
Izoh qoldiring
«Хроники Нарнии. Конь и его мальчик / The Chronicles of Narnia. The Horse and His Boy» kitobiga sharhlar