Не люблю писать отзыв по фрагменту, не люблю, когда это делают другие, но в тех случаях, когда сразу очевидно, насколько тех плох, вопрос о том, чтоб купить книгу целиком не стоит. А эта новинка - плоха. И речь не о том, что перевод беспомощен. Боюсь, самому талантливому переводчику, даже будь у него солидный запас времени, не удалось бы выправить откровенно слабый текст, больше напоминающий первое упражнение графомана. Да что там - уже аннотация многое говорит: бессвязно, сумбурно, клишировано. Если издатель не позаботился о том, чтобы отшлифовать хотя бы ее, чего ждать от текста? Не создать саспенс, не придать драматизма такой сцене, как обнаружение захороненной заживо жертве, начать повествование фразой о наваленных камнях вместо пухового одеяла, сделать персонажей настолько невыразительными, все их жесты и действия настолько скомканными и нелогичными, - это надо уметь. Боюсь, этими достижениями "международный бестселлер" и ограничился. Подозреваю, что фраза редактора Дмитрия Субботина про "отличный современный образец жанра" была иронией?
«Все его милые девочки» kitobiga sharhlar