Само произведение, бесспорно, интересное и однозначно заслуживает внимания. Однако, в этом издании заявлен параллельный художественный перевод. Ох, как он всё портит! Местами перевод словно машинный. Местами настолько "художественный", что даже близко не совпадает со смыслом написанного в оригинале. Если перевод для вас важен, поищите другое издание - это совсем неподходящее. Если англоязычного текста вам будет достаточно - просто не обращайте внимания на текст перевода.
«Снаружи. Outside. На английском языке с параллельным художественным переводом на русский язык» kitobiga sharhlar