Kitobni o'qish: «Приёмы хорошего текста»
© АНО «Социальные проекты „Санкт-Петербургских ведомостей“»
К читателю
Государь, говорят, читает их.
Лев Толстой о «Санкт-Петербургских ведомостях»
Перед вами пособие от журналистов и редакторов главной городской газеты и старейшего печатного издания России «Санкт-Петербургские ведомости». Здесь собраны эффективные приёмы написания и редактуры журналистских, рекламных, маркетинговых, иных информационных текстов. Каждый приём – концентрированный совет, квинтэссенция опыта профессионалов журналистики, накопленного за десятилетия выпуска ежедневной газеты.
При составлении пособия приняты во внимание главный нормативно-правовой акт в данной сфере – федеральный закон № 53-ФЗ от 1 июня 2005 года «О государственном языке Российской Федерации» в редакции от 28 февраля 2023 года, а также обсуждаемые проекты изменений в российские законы для уменьшения иностранной лексики в публичном пространстве.
В «Приёмах» учтена специализированная литература, используемая редакторами, журналистами и корректорами газеты, например:
– Правила русской орфографии и пунктуации, утверждённые Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 году и официально действующие до сих пор. Необходимость новых официальных правил обсуждается ещё с 1990-х годов, но дальше проекта дело не сдвинулось;
– Большой академический словарь русского языка, редакция 2011 года;
– Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – 2012;
– Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – 1994.
Эта книга позволит и начинающим, и опытным авторам создавать хорошие, сильные, красивые информационные тексты для любого случая. В первую очередь «Приёмы» хороши для публицистических, рекламных, журналистских, маркетинговых текстов, пресс-релизов, заметок («постов») в блогах и социальных сетях. Для авторов художественных произведений они тоже будут полезны, поскольку большинство приведённых здесь рекомендаций универсальны.
У «Приёмов» нет одного конкретного автора, а есть автор-составитель, что не случайно. Книга не сочинена, не придумана. Она собрана из секретов мастерства журналистов и редакторов «Санкт-Петербургских ведомостей», сформированных и проверенных практикой ещё со времён, когда газета называлась «Ленинградской правдой». В свою очередь они вобрали в себя актуальные и сегодня советы великих мастеров советской эпохи: лингвиста Дитмара Эльяшевича Розенталя, переводчицы Элеоноры Яковлевны Гальпериной, писателя Корнея Ивановича Чуковского и других. Влияние на «Приёмы» оказали также рассуждения о писательском мастерстве русских классиков, особенно Максима Горького и Антона Павловича Чехова.
Под каждым приёмом вы увидите цитаты российских поэтов, писателей, учёных, литераторов, которые так или иначе связаны с «Санкт-Петербургскими ведомостями» (или «Ленинградской правдой»). Подробности их участия в жизни нашей газеты можно прочитать в книге Д. Ю. Шериха «История „Санкт-Петербургских ведомостей“».
Подчеркнём, что данное пособие не является учебником в строгом смысле этого слова, не претендует на истину в последней инстанции, а выражает профессиональное мнение большого и опытного коллектива.
Автор-составитель благодарит за помощь в работе над книгой своих коллег, сотрудников ИД «С.-Петербургские ведомости»: Евгения Александровича Веселова, Сергея Владимировича Михельсона, Марину Игоревну Лисочкину, Надежду Владленовну Ушакову и главного редактора СПВ Дмитрия Юрьевича Шериха.
Что такое хороший текст?
Если текст интересно и легко читать, это хороший текст. Его формула: черновик + «Приёмы хорошего текста» = хороший текст!
Чем «Приёмы» полезны для журналистов и редакторов?
Тем, что составлены журналистами и редакторами. Книга подскажет, как написать (отредактировать) статью, репортаж, заметку. Сделать их лаконичными, понятными, интересными для читателя. Журналисты собирают материал, расследуют, интерпретируют и распространяют новости, информацию об общественных событиях. Излагают собранную информацию в репортажах, статьях, критических обзорах, очерках и фельетонах (кое-где этот жанр жив). Затем редакторы правят стиль, подачу, структуру. «Приёмы» помогут журналисту привлечь и удержать внимание читателя, а редактору – обработать первоначальный текст до блеска.
Зачем «Приёмы» пресс-секретарям, SMM-специалистам и сотрудникам отделов по связям с общественностью?
Чтобы пресс-релиз прочитали в редакции СМИ и опубликовали. Чтобы рассказ о событии в компании, о мероприятии, благотворительной акции дошёл до целевой аудитории. Чтобы сообщение для прессы, биография руководителя, имиджевое интервью избавились от канцеляризмов, громоздких стереотипных фраз, читались легко, интересно и получили больше цитируемости и упоминаний.
Bepul matn qismi tugad.