Еще один замечательный роман Бернарда Корнуэлла про английских лучников. В этот раз события происходят в предверии легендарной битвы при Азенкуре. Интересные и неоднозначные персонажи и искусно описанные битвы: как всегда история оживает на страницах книг Корнуэлла. Советую всем поклонникам этого автора, исторических и военно-исторических романов, а также вообще любителям хороших серьезных книг!
Прекрасный исторический роман, сочетающий в себе достоверность в описании самого события и художественную ценность. Хотя нельзя не отметить некоторые элементы самоцитирования в ряду других произведений этого автора
Невероятная книга! Одно из лучших произведений в жанре баталистики! Корнуэлл прекрасно описывает и саму битву, и подготовку к ней, и роль простых людей в этом событии. Читать в обязательном порядке всем, кто любит качественную историческую литературу!
Шикарная книга с сильным сюжетом и правдивыми, хорошо прописанными персонажами. Прочитал за пять часов не отрываясь – давно не получал такого удовольствия!
Читала трилогию Жана-Франсуа Намьяса о Столетней войне и о жизни рыцаря Франсуа де Вивре. Там имеется маленький отрывок битвы при Азенкуре. Здесь же подробное описание.
Обязательно прочитаю!
если коротко то это самая лучшая книга автора. Впервые Корнуэлл ушел от довольно занудной и повторенной много раз схемы повествования, и добавил своим героям и наивности, и доброты, и просто света. Да и просто сюжетно это интересное приключение, а не полудокументальное описание реалий Столетней войны (как в "1356"). Я совсем не советую всего прочего Корнуэлла, но это рекомендую обязательно и всем! И сериал пнадо было снимать по этой книге...
очень интересная книга! С огромным удовольствием её прочитала! Спасибо за хороший перевод! Люблю этого писателя! спасибо
Первое знакомство с Б. Корнуэллом можно считать успешным:)
Вряд ли роман содержит историческую ценность, но вполне добротен. А для людей, далеких от истории будет даже интересен. Потому что автор достаточно зрелищно описал событие, в котором победа должна была достаться французам, но победителями стали англичане, коих на поле битвы было в несколько раз меньше, чем "выродков" - французов.
В центре романа некий Николас Хук (причем автор уверяет, что человек с таким именем действительно принимал участие в битве при Азенкуре). Роман начинается с конфликта между Хуком и его кровными врагами, в результате которого он вынужден покинуть Англию, став изгнанником. В итоге он окажется в войске короля Генриха V, с которым и отправится в поход на Францию. Вскользь говорится об осаде Суассона, добрая половина романа посвящена битве при Арфлёре (переводчик решил назвать Гарфлёром), ну и, конечно же, Азенкур. Битва, которую выиграли лучники!
Батальные сцены у автора, несомненно, хороши. Они описаны очень зрелищно и ярко. И это одна из причин, по которой я хочу продолжить знакомство с его творчеством. А вот любовная линия довольно слабенькая, но я и не ждала этого в романе о сражении Столетней войны.
Вот чем хороши исторические зарубежные книги? Да хотя бы просто тем, что расширяют и углубляют наши школьные знания (порой просто весьма скудные, а то и вовсе никакие) о тех исторических событиях, о которых мы или что-то как-то где-то когда-то слышали, или же и вовсе не знали — чтобы не было обидно тем, кто неплохо знает историю вообще и зарубежную мировую и европейскую историю в частности, поясню, что говорю прежде всего о себе самом. Потому что кроме самого понятия Столетняя война больше никаких подробностей о том европейском периоде в общем-то и не помню (ну, ещё могу назвать Тридцатилетнюю войну и войну Алой и Белой Розы…).
В этом своём романе Бернард Корнуэлл рассказывает нам как раз об одном из эпизодов Столетней войны. Однако каждому значимому событию всегда имеется некая предыстория, некие вводные — в историческом исследовании обычно речь идёт о причинах и условиях, о действующих силах и наиболее значимых личностях и всякое такое прочее историко-научное. В нашем случае, поскольку мы находимся в недрах художественно-исторической книги, предысторией является повествование о судьбе молодого английского парня, лучника и охотника, Николаса Хука. Который по воле автора и по велению судьбы попал в английскую армию и вместе с её экспедиционным корпусом десантировался на территорию Нормандии в частности и Франции вообще. И поскольку это была вовсе не увеселительная туристическая прогулка, а серьёзная военная кампания, то читатель вместе с Ником и всеми прочими героями и персонажами повествования оказался в самом горниле средневековой войны во всей её красе. При этом слово «красе» лучше всего взять в кавычки, потому что в те времена всякие войны в основном велись с применением самых простых предметов вооружения — луков, самострелов и арбалетов, разного вида копий, мечей и кинжалов, булав, катапульт и единичных пушек с каменными ядрами. И потому всякое убийство одного человека другим осуществлялось чаще всего прямым и непосредственным воздействием такового оружия — т.е. был прямой контакт врагов ноздря в ноздрю, бешеные глаза в глаза, и удары и протыкание, вспарывание и взрезывание, рубка и прокалывание, раздробление и прочие виды ранений тел противников. Ну, разве что луки и арбалеты позволяли причинить вред сопернику издали, да и то в пределах прямой видимости. Т.е. читатель должен быть готов к тому, что в этом романе будет довольно много описаний подобных кровавых сцен.
Однако помимо вот этого всего военно-битвенного в романе довольно много и военно-походного и бивачного содержания. А кроме того конечно же есть яркая эротико-сексуальная линия, романтико-лирическая любовная составляющая — чтобы читатель не только упивался месивом окровавленных и порой едва ли не нафаршированных человеческих тех, но ещё и попереживал за судьбы влюблённых, последил за подлыми и похотливыми движениями некоторых отъявленных негодяев, подивился извивам судеб некоторых рыцарей и дворян и вообще просто посокрушался тому, как довольно просто был устроен тогдашний и тамошний европейский цивилизованный мир.
Ну и понятно, что раз мы вместе с автором находимся как бы на стороне англичан и Англии, то всегда у нас французы — подлые насильники и кровожадные убийцы, а совершающие точно такие же действия англичане если не белые и пушистые, то всё равно как бы «свои» и потому их кровожадность и насилие оправданы. А в итоге как в том старом советском кино: «белые пришли — грабят, красные пришли — грабят, куда податься бедному крестьянину». И потому практически любой захваченный город подвергался разграблению, мужское население смерти, а женское — поголовному насилию. Право победителя…
В общем, очень неплохая историко-художественная приключенческая книга. Причём добросовестный автор в послесловии пояснил, какие именно эпизоды и какие персонажи романа им выдуманы или изменены, имея ввиду, что всё остальное является более-менее достоверной реконструкцией реальных исторических событий.
- Пиво твое? - Мое, святой отец. - Яви христианское милосердие, дай попить.
Начало 15 века. Молодой парень Николас Хук ударил священника спасая молодую девушку. После этого его ждал суд, но он сбежал и стал наёмником, благо луком он владел хорошо. Его отправили во Францию, где Николас едва не погиб. Чудом спасшийся, Николас встречает девушку Мелисанду. Они вместе возвращаются в Англию и Мелисанда постепенно учиться английскому языку. После этого он идёт на службу сэру Джону Корнуэллу и опять плывёт во Францию, на этот раз чтобы воевать за короля Генриха пятого. Это была история главного героя в сокращении.
Врачи говорят, что мытье ослабляет кожу и тогда в тело входит болезнь!
Теперь впечатления. Славное рубилово между англичанами и французами возле местечка Азенкур реконструировал Бернард Корнуэлл. Во всех подробностях воссоздал кровавую резню, где войны по колено в грязи и собственном дерьме, крошили друг друга. Проламывали черепа молотами, кололи копьями, рубили топорами. Автор передал атмосферу той кровавой бойни.
Я ведь служитель Бога, нам не положено работать!
«Азенкур» kitobiga sharhlar, 45 izohlar