Еще один замечательный роман Бернарда Корнуэлла про английских лучников. В этот раз события происходят в предверии легендарной битвы при Азенкуре. Интересные и неоднозначные персонажи и искусно описанные битвы: как всегда история оживает на страницах книг Корнуэлла. Советую всем поклонникам этого автора, исторических и военно-исторических романов, а также вообще любителям хороших серьезных книг!
Прекрасный исторический роман, сочетающий в себе достоверность в описании самого события и художественную ценность. Хотя нельзя не отметить некоторые элементы самоцитирования в ряду других произведений этого автора
Невероятная книга! Одно из лучших произведений в жанре баталистики! Корнуэлл прекрасно описывает и саму битву, и подготовку к ней, и роль простых людей в этом событии. Читать в обязательном порядке всем, кто любит качественную историческую литературу!
Шикарная книга с сильным сюжетом и правдивыми, хорошо прописанными персонажами. Прочитал за пять часов не отрываясь – давно не получал такого удовольствия!
Читала трилогию Жана-Франсуа Намьяса о Столетней войне и о жизни рыцаря Франсуа де Вивре. Там имеется маленький отрывок битвы при Азенкуре. Здесь же подробное описание.
Обязательно прочитаю!
очень интересная книга! С огромным удовольствием её прочитала! Спасибо за хороший перевод! Люблю этого писателя! спасибо
Первое знакомство с Б. Корнуэллом можно считать успешным:) Вряд ли роман содержит историческую ценность, но вполне добротен. А для людей, далеких от истории будет даже интересен. Потому что автор достаточно зрелищно описал событие, в котором победа должна была достаться французам, но победителями стали англичане, коих на поле битвы было в несколько раз меньше, чем "выродков" - французов. В центре романа некий Николас Хук (причем автор уверяет, что человек с таким именем действительно принимал участие в битве при Азенкуре). Роман начинается с конфликта между Хуком и его кровными врагами, в результате которого он вынужден покинуть Англию, став изгнанником. В итоге он окажется в войске короля Генриха V, с которым и отправится в поход на Францию. Вскользь говорится об осаде Суассона, добрая половина романа посвящена битве при Арфлёре (переводчик решил назвать Гарфлёром), ну и, конечно же, Азенкур. Битва, которую выиграли лучники! Батальные сцены у автора, несомненно, хороши. Они описаны очень зрелищно и ярко. И это одна из причин, по которой я хочу продолжить знакомство с его творчеством. А вот любовная линия довольно слабенькая, но я и не ждала этого в романе о сражении Столетней войны.
Вот чем хороши исторические зарубежные книги? Да хотя бы просто тем, что расширяют и углубляют наши школьные знания (порой просто весьма скудные, а то и вовсе никакие) о тех исторических событиях, о которых мы или что-то как-то где-то когда-то слышали, или же и вовсе не знали — чтобы не было обидно тем, кто неплохо знает историю вообще и зарубежную мировую и европейскую историю в частности, поясню, что говорю прежде всего о себе самом. Потому что кроме самого понятия Столетняя война больше никаких подробностей о том европейском периоде в общем-то и не помню (ну, ещё могу назвать Тридцатилетнюю войну и войну Алой и Белой Розы…).
В этом своём романе Бернард Корнуэлл рассказывает нам как раз об одном из эпизодов Столетней войны. Однако каждому значимому событию всегда имеется некая предыстория, некие вводные — в историческом исследовании обычно речь идёт о причинах и условиях, о действующих силах и наиболее значимых личностях и всякое такое прочее историко-научное. В нашем случае, поскольку мы находимся в недрах художественно-исторической книги, предысторией является повествование о судьбе молодого английского парня, лучника и охотника, Николаса Хука. Который по воле автора и по велению судьбы попал в английскую армию и вместе с её экспедиционным корпусом десантировался на территорию Нормандии в частности и Франции вообще. И поскольку это была вовсе не увеселительная туристическая прогулка, а серьёзная военная кампания, то читатель вместе с Ником и всеми прочими героями и персонажами повествования оказался в самом горниле средневековой войны во всей её красе. При этом слово «красе» лучше всего взять в кавычки, потому что в те времена всякие войны в основном велись с применением самых простых предметов вооружения — луков, самострелов и арбалетов, разного вида копий, мечей и кинжалов, булав, катапульт и единичных пушек с каменными ядрами. И потому всякое убийство одного человека другим осуществлялось чаще всего прямым и непосредственным воздействием такового оружия — т.е. был прямой контакт врагов ноздря в ноздрю, бешеные глаза в глаза, и удары и протыкание, вспарывание и взрезывание, рубка и прокалывание, раздробление и прочие виды ранений тел противников. Ну, разве что луки и арбалеты позволяли причинить вред сопернику издали, да и то в пределах прямой видимости. Т.е. читатель должен быть готов к тому, что в этом романе будет довольно много описаний подобных кровавых сцен.
Однако помимо вот этого всего военно-битвенного в романе довольно много и военно-походного и бивачного содержания. А кроме того конечно же есть яркая эротико-сексуальная линия, романтико-лирическая любовная составляющая — чтобы читатель не только упивался месивом окровавленных и порой едва ли не нафаршированных человеческих тех, но ещё и попереживал за судьбы влюблённых, последил за подлыми и похотливыми движениями некоторых отъявленных негодяев, подивился извивам судеб некоторых рыцарей и дворян и вообще просто посокрушался тому, как довольно просто был устроен тогдашний и тамошний европейский цивилизованный мир.
Ну и понятно, что раз мы вместе с автором находимся как бы на стороне англичан и Англии, то всегда у нас французы — подлые насильники и кровожадные убийцы, а совершающие точно такие же действия англичане если не белые и пушистые, то всё равно как бы «свои» и потому их кровожадность и насилие оправданы. А в итоге как в том старом советском кино: «белые пришли — грабят, красные пришли — грабят, куда податься бедному крестьянину». И потому практически любой захваченный город подвергался разграблению, мужское население смерти, а женское — поголовному насилию. Право победителя…
В общем, очень неплохая историко-художественная приключенческая книга. Причём добросовестный автор в послесловии пояснил, какие именно эпизоды и какие персонажи романа им выдуманы или изменены, имея ввиду, что всё остальное является более-менее достоверной реконструкцией реальных исторических событий.
- Пиво твое? - Мое, святой отец. - Яви христианское милосердие, дай попить.
Начало 15 века. Молодой парень Николас Хук ударил священника спасая молодую девушку. После этого его ждал суд, но он сбежал и стал наёмником, благо луком он владел хорошо. Его отправили во Францию, где Николас едва не погиб. Чудом спасшийся, Николас встречает девушку Мелисанду. Они вместе возвращаются в Англию и Мелисанда постепенно учиться английскому языку. После этого он идёт на службу сэру Джону Корнуэллу и опять плывёт во Францию, на этот раз чтобы воевать за короля Генриха пятого. Это была история главного героя в сокращении.
Врачи говорят, что мытье ослабляет кожу и тогда в тело входит болезнь!
Теперь впечатления. Славное рубилово между англичанами и французами возле местечка Азенкур реконструировал Бернард Корнуэлл. Во всех подробностях воссоздал кровавую резню, где войны по колено в грязи и собственном дерьме, крошили друг друга. Проламывали черепа молотами, кололи копьями, рубили топорами. Автор передал атмосферу той кровавой бойни.
Я ведь служитель Бога, нам не положено работать!
(БЕЗ СПОЙЛЕРОВ) Первое знакомство с Корнуэллом решила начать со вне серийной книги, ну так, на всякий случай. И в целом осталась довольна. Продолжать знакомство точно буду, у автора оказался приятный грамотный язык, довольно увлекательное повествование, максимум исторической достоверности и интересное описание битв. Не лишней оказалась и историческая справка в конце, где рассказывается реальная история битвы при Азенкуре, даже эта справка была написана так, что я прочла её с интересом, а заодно углубила исторические познания.
Но были и минусы: ➨ Главный герой Лучник Ник Хук оказался для меня абсолютно не интересным персонажем. Слишком уж он "такой же, как все", без изюминки. Плывёт себе по течению, куда жизнь вынесет, ничего интересного и примечательного не делает. Если бы в середине книги он внезапно погиб в битве, и рассказ потёк от лица другого героя, я бы даже не сильно расстроилась. Надеюсь, в книгах о короле Артуре и стрелке Шарпе автор уделит больше внимания именно персонажам, потому что читать про битвы, конечно, интересно, но без героя, за судьбой которого с энтузиазмом следишь, становится скучновато, и погружение перестаёт быть полным, а само повествование начинает напоминать не художественное произведение, а историческую хронику.
➨ Женские персонажи А точнее всего один персонаж - Мелисанда, которая отдувалась за весь женский род, но была чуть ли не более аморфной, чем Ник Хук. Я не придираюсь, правда. Но автор в этом произведении явно гораздо больше интересовался описанием битв, чем своими героями. И это очень заметно. Я понимаю, что книга о войне, но интересные персонажи, в том числе и женские, могли бы предать ей глубины, а так получилось довольно поверхностно.
➨ Святой Криспин Этот момент, а-ля Жанна Д`Арк, в книге меня несколько смущал. Не понятно, как относиться к общению героя со святым. Вроде исторический роман с максимальной достоверностью, а не фэнтези, и вдруг такой религиозный момент. С другой стороны, не то чтобы он как-то мне мешал, просто было неожиданно.
В общем и целом... Хороший, увлекательный исторический роман, который приятно почитать, чтобы отвлечься от чрезмерных эмоций. Он не отнимет сон, с лёгкостью вытерпит пару дней простоя, но при этом доставит удовольствие приятным слогом и вполне себе затягивающим сюжетом.
Чем-то роман напомнил мне старые классические произведения, написанные более отстранённо, чем сейчас принято, вроде "Волшебника Земноморья". Интересно, будет ли также со стрелком Шарпом? Всё-таки там персонаж для истории гораздо более важен, чем в Азенкуре. Посмотрим...
Izoh qoldiring
«Азенкур» kitobiga sharhlar