Faqat Litresda o'qing

Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin.

Kitobni o'qish: «The Eleven Comedies, Volume 2», sahifa 10

Shrift:

THE THESMOPHORIAZUSAE

or
The Women's Festival

INTRODUCTION

Like the 'Lysistrata,' the 'Thesmophoriazusae, or Women's Festival,' and the next following play, the 'Ecclesiazusae, or Women in Council' are comedies in which the fair sex play a great part, and also resemble that extremely scabreux production in the plentiful crop of doubtful 'double entendres' and highly suggestive situations they contain.

The play has more of a proper intrigue and formal dénouement than is general with our Author's pieces, which, like modern extravaganzas and musical comedies, are often strung on a very slender thread of plot. The idea of the 'Thesmophoriazusae' is as follows.

Euripides is summoned as a notorious woman-hater and detractor of the female sex to appear for trial and judgment before the women of Athens assembled to celebrate the Thesmophoria, a festival held in honour of the goddesses Demeter and Persephone, from which men were rigidly excluded. The poet is terror-stricken, and endeavours to persuade his confrčre, the tragedian Agathon, to attend the meeting in the guise of a woman to plead his cause, Agathon's notorious effeminacy of costume and way of life lending itself to the deception; but the latter refuses point-blank. He then prevails on his father-in-law, Mnesilochus, to do him this favour, and shaves, depilates, and dresses him up accordingly. But so far from throwing oil on the troubled waters, Mnesilochus indulges in a long harangue full of violent abuse of the whole sex, and relates some scandalous stories of the naughty ways of peccant wives. The assembly suspects at once there is a man amongst them, and on examination of the old fellow's person, this is proved to be the case. He flies for sanctuary to the altar, snatching a child from the arms of one of the women as a hostage, vowing to kill it if they molest him further. On investigation, however, the infant turns out to be a wine-skin dressed in baby's clothes.

In despair Mnesilochus sends urgent messages to Euripides to come and rescue him from his perilous predicament. The latter then appears, and in successive characters selected from his different Tragedies—now Menelaus meeting Helen again in Egypt, now Echo sympathising with the chained Andromeda, presently Perseus about to release the heroine from her rock—pleads for his unhappy father-in-law. At length he succeeds in getting him away in the temporary absence of the guard, a Scythian archer, whom he entices from his post by the charms of a dancing-girl.

As may be supposed, the appearance of Mnesilochus among the women dressed in women's clothes, the examination of his person to discover his true sex and his final detection, afford fine opportunities for a display of the broadest Aristophanic humour. The latter part of the play also, where various pieces of Euripides are burlesqued, is extremely funny; and must have been still more so when represented before an audience familiar with every piece and almost every line parodied, and played by actors trained and got up to imitate every trick and mannerism of appearance and delivery of the tragic actors who originally took the parts.

The 'Thesmophoriazusae' was produced in the year 412 B.C., six years before the death of Euripides, who is held up to ridicule in it, as he is in 'The Wasps' and several other of our Author's comedies.

* * * * *

THE THESMOPHORIAZUSAE

or
The Women's Festival
DRAMATIS PERSONAE

EURIPIDES.

MNESILOCHUS, Father-in-law of Euripides.

AGATHON.

SERVANT OF AGATHON.

CHORUS attending AGATHON.

HERALD.

WOMEN.

CLISTHENES.

A PRYTANIS or Member of the Council.

A SCYTHIAN or Police Officer.

CHORUS OF THESMOPHORIAZUSAE—women keeping the Feast of Demeter.

SCENE: In front of Agathon's house; afterwards in the precincts of the Temple of Demeter.

* * * * *
THE THESMOPHORIAZUSAE
or
The Women's Festival

MNESILOCHUS. Great Zeus! will the swallow never appear to end the winter of my discontent? Why the fellow has kept me on the run ever since early this morning; he wants to kill me, that's certain. Before I lose my spleen entirely, Euripides, can you at least tell me whither you are leading me?

EURIPIDES. What need for you to hear what you are going to see?

MNESILOCHUS. How is that? Repeat it. No need for me to hear….

EURIPIDES. What you are going to see.

MNESILOCHUS. Nor consequently to see….

EURIPIDES. What you have to hear.546

MNESILOCHUS. What is this wiseacre stuff you are telling me? I must neither see nor hear.

EURIPIDES. Ah! but you have two things there that are essentially distinct.

MNESILOCHUS. Seeing and hearing.

EURIPIDES. Undoubtedly.

MNESILOCHUS. In what way distinct?

EURIPIDES. In this way. Formerly, when Ether separated the elements and bore the animals that were moving in her bosom, she wished to endow them with sight, and so made the eye round like the sun's disc and bored ears in the form of a funnel.

MNESILOCHUS. And because of this funnel I neither see nor hear. Ah! great gods! I am delighted to know it. What a fine thing it is to talk with wise men!

EURIPIDES. I will teach you many another thing of the sort.

MNESILOCHUS. That's well to know; but first of all I should like to find out how to grow lame, so that I need not have to follow you all about.

EURIPIDES. Come, hear and give heed!

MNESILOCHUS. I'm here and waiting.

EURIPIDES. Do you see that little door?

MNESILOCHUS. Yes, certainly.

EURIPIDES. Silence!

MNESILOCHUS. Silence about what? About the door?

EURIPIDES. Pay attention!

MNESILOCHUS. Pay attention and be silent about the door? Very well.

EURIPIDES. 'Tis there that Agathon, the celebrated tragic poet, dwells.547

MNESILOCHUS. Who is this Agathon?

EURIPIDES. 'Tis a certain Agathon….

MNESILOCHUS. Swarthy, robust of build?

EURIPIDES. No, another. You have never seen him?

MNESILOCHUS. He has a big beard?

EURIPIDES. No, no, evidently you have never seen him.

MNESILOCHUS. Never, so far as I know.

EURIPIDES. And yet you have pedicated him. Well, it must have been without knowing who he was. Ah! let us step aside; here is one of his slaves bringing a brazier and some myrtle branches; no doubt he is going to offer a sacrifice and pray for a happy poetical inspiration for Agathon.

SERVANT OF AGATHON. Silence! oh, people! keep your mouths sedately shut! The chorus of the Muses is moulding songs at my master's hearth. Let the winds hold their breath in the silent Ether! Let the azure waves cease murmuring on the shore!…

MNESILOCHUS. Brououou! brououou! (Imitates the buzzing of a fly.)

EURIPIDES. Keep quiet! what are you saying there?

SERVANT. … Take your rest, ye winged races, and you, ye savage inhabitants of the woods, cease from your erratic wandering …

MNESILOCHUS. Broum, broum, brououou.

SERVANT. … for Agathon, our master, the sweet-voiced poet, is going …

MNESILOCHUS. … to be pedicated?

SERVANT. Whose voice is that?

MNESILOCHUS. 'Tis the silent Ether.

SERVANT. … is going to construct the framework of a drama. He is rounding fresh poetical forms, he is polishing them in the lathe and is welding them; he is hammering out sentences and metaphors; he is working up his subject like soft wax. First he models it and then he casts it in bronze …

MNESILOCHUS. … and sways his buttocks amorously.

SERVANT. Who is the rustic who approaches this sacred enclosure?

MNESILOCHUS. Take care of yourself and of your sweet-voiced poet! I have a strong instrument here both well rounded and well polished, which will pierce your enclosure and penetrate your bottom.

SERVANT. Old man, you must have been a very insolent fellow in your youth!

EURIPIDES (to the servant). Let him be, friend, and, quick, go and call Agathon to me.

SERVANT. 'Tis not worth the trouble, for he will soon be here himself. He has started to compose, and in winter548 it is never possible to round off strophes without coming to the sun to excite the imagination. (He departs.)

MNESILOCHUS. And what am I to do?

EURIPIDES. Wait till he comes…. Oh, Zeus! what hast thou in store for me to-day?

MNESILOCHUS. But, great gods, what is the matter then? What are you grumbling and groaning for? Tell me; you must not conceal anything from your father-in-law.

EURIPIDES. Some great misfortune is brewing against me.

MNESILOCHUS. What is it?

EURIPIDES. This day will decide whether it is all over with Euripides or not.

MNESILOCHUS. But how? Neither the tribunals nor the Senate are sitting, for it is the third of the five days consecrated to Demeter.549

EURIPIDES. That is precisely what makes me tremble; the women have plotted my ruin, and to-day they are to gather in the Temple of Demeter to execute their decision.

MNESILOCHUS. Why are they against you?

EURIPIDES. Because I mishandle them in my tragedies.

MNESILOCHUS. By Posidon, you would seem to have thoroughly deserved your fate. But how are you going to get out of the mess?

EURIPIDES. I am going to beg Agathon, the tragic poet, to go to the Thesmophoria.

MNESILOCHUS. And what is he to do there?

EURIPIDES. He would mingle with the women, and stand up for me, if needful.

MNESILOCHUS. Would he be openly present or secretly?

EURIPIDES. Secretly, dressed in woman's clothes.

MNESILOCHUS. That's a clever notion, thoroughly worthy of you. The prize for trickery is ours.

EURIPIDES. Silence!

MNESILOCHUS. What's the matter?

EURIPIDES. Here comes Agathon.

MNESILOCHUS. Where, where?

EURIPIDES. That's the man they are bringing out yonder on the machine.550

MNESILOCHUS. I am blind then! I see no man here, I only see Cyrené.551

EURIPIDES. Be still! He is getting ready to sing.

MNESILOCHUS. What subtle trill, I wonder, is he going to warble to us?

AGATHON. Damsels, with the sacred torch552 in hand, unite your dance to shouts of joy in honour of the nether goddesses; celebrate the freedom of your country.

CHORUS. To what divinity is your homage addressed? I wish to mingle mine with it.

AGATHON. Oh! Muse! glorify Phoebus with his golden bow, who erected the walls of the city of the Simois.553

CHORUS. To thee, oh Phoebus, I dedicate my most beauteous songs; to thee, the sacred victor in the poetical contests.

AGATHON. And praise Artemis too, the maiden huntress, who wanders on the mountains and through the woods….

CHORUS. I, in my turn, celebrate the everlasting happiness of the chaste Artemis, the mighty daughter of Latona!

AGATHON. … and Latona and the tones of the Asiatic lyre, which wed so well with the dances of the Phrygian Graces.554

CHORUS. I do honour to the divine Latona and to the lyre, the mother of songs of male and noble strains. The eyes of the goddess sparkle while listening to our enthusiastic chants. Honour to the powerful Phoebus! Hail! thou blessed son of Latona!

MNESILOCHUS. Oh! ye venerable Genetyllides,555 what tender and voluptuous songs! They surpass the most lascivious kisses in sweetness; I feel a thrill of delight pass up my rectum as I listen to them. Young man, whoever you are, answer my questions, which I am borrowing from Aeschylus' 'Lycurgeia.'556 Whence comes this effeminate? What is his country? his dress? What contradictions his life shows! A lyre and a hair-net! A wrestling school oil flask and a girdle!557 What could be more contradictory? What relation has a mirror to a sword? And you yourself, who are you? Do you pretend to be a man? Where is the sign of your manhood, your penis, pray? Where is the cloak, the footgear that belong to that sex? Are you a woman? Then where are your breasts? Answer me. But you keep silent. Oh! just as you choose; your songs display your character quite sufficiently.

AGATHON. Old man, old man, I hear the shafts of jealousy whistling by my ears, but they do not hit me. My dress is in harmony with my thoughts. A poet must adopt the nature of his characters. Thus, if he is placing women on the stage, he must contract all their habits in his own person.

MNESILOCHUS. Then you ride the high horse558 when you are composing a Phaedra.

AGATHON. If the heroes are men, everything in him will be manly. What we don't possess by nature, we must acquire by imitation.

MNESILOCHUS. When you are staging Satyrs, call me; I will do my best to help you from behind with standing tool.

AGATHON. Besides, it is bad taste for a poet to be coarse and hairy. Look at the famous Ibycus, at Anacreon of Teos, and at Alcaeus,559 who handled music so well; they wore headbands and found pleasure in the lascivious dances of Ionia. And have you not heard what a dandy Phrynichus was560 and how careful in his dress? For this reason his pieces were also beautiful, for the works of a poet are copied from himself.

MNESILOCHUS. Ah! so it is for this reason that Philocles, who is so hideous, writes hideous pieces; Xenocles, who is malicious, malicious ones, and Theognis,561 who is cold, such cold ones?

AGATHON. Yes, necessarily and unavoidably; and 'tis because I knew this that I have so well cared for my person.

MNESILOCHUS. How, in the gods' name?

EURIPIDES. Come, leave off badgering him; I was just the same at his age, when I began to write.

MNESILOCHUS. At! then, by Zeus! I don't envy you your fine manners.

EURIPIDES (to Agathon). But listen to the cause that brings me here.

AGATHON. Say on.

EURIPIDES. Agathon, wise is he who can compress many thoughts into few words.562 Struck by a most cruel misfortune, I come to you as a suppliant.

AGATHON. What are you asking?

EURIPIDES. The women purpose killing me to-day during the Thesmophoria, because I have dared to speak ill of them.

AGATHON. And what can I do for you in the matter?

EURIPIDES. Everything. Mingle secretly with the women by making yourself pass as one of themselves; then do you plead my cause with your own lips, and I am saved. You, and you alone, are capable of speaking of me worthily.

AGATHON. But why not go and defend yourself?

EURIPIDES. 'Tis impossible. First of all, I am known; further, I have white hair and a long beard; whereas you, you are good-looking, charming, and are close-shaven; you are fair, delicate, and have a woman's voice.

AGATHON. Euripides!

EURIPIDES. Well?

AGATHON. Have you not said in one of your pieces, "You love to see the light, and don't you believe your father loves it too?"563

EURIPIDES. Yes.

AGATHON. Then never you think I am going to expose myself in your stead; 'twould be madness. 'Tis for you to submit to the fate that overtakes you; one must not try to trick misfortune, but resign oneself to it with good grace.

MNESILOCHUS. This is why you, you wretch, offer your posterior with a good grace to lovers, not in words, but in actual fact.

EURIPIDES. But what prevents your going there?

AGATHON. I should run more risk than you would.

EURIPIDES. Why?

AGATHON. Why? I should look as if I were wanting to trespass on secret nightly pleasures of the women and to ravish their Aphrodité.564

MNESILOCHUS. Of wanting to ravish indeed! you mean wanting to be ravished—in the rearward mode. Ah! great gods! a fine excuse truly!

EURIPIDES. Well then, do you agree?

AGATHON. Don't count upon it.

EURIPIDES. Oh! I am unfortunate indeed! I am undone!

MNESILOCHUS. Euripides, my friend, my son-in-law, never despair.

EURIPIDES. What can be done?

MNESILOCHUS. Send him to the devil and do with me as you like.

EURIPIDES. Very well then, since you devote yourself to my safety, take off your cloak first.

MNESILOCHUS. There, it lies on the ground. But what do you want to do with me?

EURIPIDES. To shave off this beard of yours, and to remove your hair below as well.

MNESILOCHUS. Do what you think fit; I yield myself entirely to you.

EURIPIDES. Agathon, you have always razors about you; lend me one.

AGATHON. Take if yourself, there, out of that case.

EURIPIDES. Thanks. Sit down and puff out the right cheek.

MNESILOCHUS. Oh! oh! oh!

EURIPIDES. What are you shouting for? I'll cram a spit down your gullet, if you're not quiet.

MNESILOCHUS. Oh! oh! oh! oh! oh! oh! (He springs up and starts running away.)

EURIPIDES. Where are you running to now?

MNESILOCHUS. To the temple of the Eumenides.565 No, by Demeter I won't let myself be gashed like that.

EURIPIDES. But you will get laughed at, with your face half-shaven like that.

MNESILOCHUS. Little care I.

EURIPIDES. In the gods' names, don't leave me in the lurch. Come here.

MNESILOCHUS. Oh! by the gods! (Resumes his seat.)

EURIPIDES. Keep still and hold up your head. Why do you want to fidget about like this?

MNESILOCHUS. Mu, mu.

EURIPIDES. Well! why, mu, mu? There! 'tis done and well done too!

MNESILOCHUS Ah! great god! It makes me feel quite light.

EURIPIDES. Don't worry yourself; you look charming. Do you want to see yourself?

MNESILOCHUS. Aye, that I do; hand the mirror here.

EURIPIDES. Do you see yourself?

MNESILOCHUS. But this is not I, it is Clisthenes!566

EURIPIDES. Stand up; I am now going to remove your hair. Bend down.

MNESILOCHUS. Alas! alas! they are going to grill me like a pig.

EURIPIDES. Come now, a torch or a lamp! Bend down and take care of the tender end of your tail!

MNESILOCHUS. Aye, aye! but I'm afire! oh! oh! Water, water, neighbour, or my rump will be alight!

EURIPIDES. Keep up your courage!

MNESILOCHUS. Keep my courage, when I'm being burnt up?

EURIPIDES. Come, cease your whining, the worst is over.

MNESILOCHUS. Oh! it's quite black, all burnt below there all about the hole!

EURIPIDES. Don't worry! that will be washed off with a sponge.

MNESILOCHUS. Woe to him who dares to wash my rump!

EURIPIDES. Agathon, you refuse to devote yourself to helping me; but at any rate lend me a tunic and a belt. You cannot say you have not got them.

AGATHON. Take them and use them as you like; I consent.

MNESILOCHUS. What must be taken?

EURIPIDES. What must be taken? First put on this long saffron-coloured robe.

MNESILOCHUS. By Aphrodité! what a sweet odour! how it smells of a man's genitals!567 Hand it me quickly. And the belt?

EURIPIDES. Here it is.

MNESILOCHUS. Now some rings for my legs.

EURIPIDES. You still want a hair-net and a head-dress.

AGATHON. Here is my night-cap.

EURIPIDES. Ah! that's capital.

MNESILOCHUS. Does it suit me?

AGATHON. It could not be better.

EURIPIDES. And a short mantle?

AGATHON. There's one on the couch; take it.

EURIPIDES. He wants slippers.

AGATHON. Here are mine.

MNESILOCHUS. Will they fit me? You like a loose fit.568

AGATHON. Try them on. Now that you have all you need, let me be taken inside.569

EURIPIDES. You look for all the world like a woman. But when you talk, take good care to give your voice a woman's tone.

MNESILOCHUS. I'll try my best.

EURIPIDES. Come, get yourself to the temple.

MNESILOCHUS. No, by Apollo, not unless you swear to me …

EURIPIDES. What?

MNESILOCHUS. … that, if anything untoward happen to me, you will leave nothing undone to save me.

EURIPIDES Very well! I swear it by the Ether, the dwelling-place of the king of the gods.570

MNESILOCHUS. Why not rather swear it by the disciples of Hippocrates?571

EURIPIDES. Come, I swear it by all the gods, both great and small.

MNESILOCHUS. Remember, 'tis the heart, and not the tongue, that has sworn;572 for the oaths of the tongue concern me but little.

EURIPIDES. Hurry yourself! The signal for the meeting has just been displayed on the Temple of Demeter. Farewell. [Exit.

MNESILOCHUS. Here, Thratta, follow me.573 Look, Thratta, at the cloud of smoke that arises from all these lighted torches. Ah! beautiful Thesmophorae!574 grant me your favours, protect me, both within the temple and on my way back! Come, Thratta, put down the basket and take out the cake, which I wish to offer to the two goddesses. Mighty divinity, oh, Demeter, and thou, Persephoné, grant that I may be able to offer you many sacrifices; above all things, grant that I may not be recognized. Would that my young daughter might marry a man as rich as he is foolish and silly, so that she may have nothing to do but amuse herself. But where can a place be found for hearing well? Be off, Thratta, be off; slaves have no right to be present at this gathering.575

HERALD. Silence! Silence! Pray to the Thesmophorae, Demeter and Cora; pray to Plutus,576 Calligenia,577 Curotrophos,578 the Earth, Hermes and the Graces, that all may happen for the best at this gathering, both for the greatest advantage of Athens and for our own personal happiness! May the award be given her, who, by both deeds and words, has most deserved it from the Athenian people and from the women! Address these prayers to heaven and demand happiness for yourselves. Io Paean! Io Paean! Let us rejoice!

CHORUS. May the gods deign to accept our vows and our prayers! Oh! almighty Zeus, and thou, god with the golden lyre,579 who reignest on sacred Delos, and thou, oh, invincible virgin, Pallas, with the eyes of azure and the spear of gold, who protectest our illustrious city, and thou, the daughter of the beautiful Latona, the queen of the forests,580 who art adored under many names, hasten hither at my call. Come, thou mighty Posidon, king of the Ocean, leave thy stormy whirlpools of Nereus; come goddesses of the seas, come, ye nymphs, who wander on the mountains. Let us unite our voices to the sounds of the golden lyre, and may wisdom preside at the gathering of the noble matrons of Athens.

HERALD. Address your prayers to the gods and goddesses of Olympus, of Delphi, Delos and all other places; if there be a man who is plotting against the womenfolk or who, to injure them, is proposing peace to Euripides and the Medes, or who aspires to usurping the tyranny, plots the return of a tyrant, or unmasks a supposititious child; or if there be a slave who, a confidential party to a wife's intrigues, reveals them secretly to her husband, or who, entrusted with a message, does not deliver the same faithfully; if there be a lover who fulfils naught of what he has promised a woman, whom he has abused on the strength of his lies, if there be an old woman who seduces the lover of a maiden by dint of her presents and treacherously receives him in her house; if there be a host or hostess who sells false measure, pray the gods that they will overwhelm them with their wrath, both them and their families, and that they may reserve all their favours for you.

CHORUS. Let us ask the fulfilment of these wishes both for the city and for the people, and may the wisest of us cause her opinion to be accepted. But woe to those women who break their oaths, who speculate on the public misfortune, who seek to alter the laws and the decrees, who reveal our secrets to the foe and admit the Medes into our territory so that they may devastate it! I declare them both impious and criminal. Oh! almighty Zeus! see to it that the gods protect us, albeit we are but women!

HERALD. Hearken, all of you! this is the decree passed by the Senate of the Women under the presidency of Timoclea and at the suggestion of Sostrata; it is signed by Lysilla, the secretary: "There will be a gathering of the people on the morning of the third day of the Thesmophoria, which is a day of rest for us; the principal business there shall be the punishment that it is meet to inflict upon Euripides for the insults with which he has loaded us." Now who asks to speak?

FIRST WOMAN. I do.

HERALD. First put on this garland, and then speak. Silence! let all be quiet! Pay attention! for here she is spitting as orators generally do before they begin; no doubt she has much to say.

FIRST WOMAN. If I have asked to speak, may the goddesses bear me witness, it was not for sake of ostentation. But I have long been pained to see us women insulted by this Euripides, this son of the green-stuff woman,581 who loads us with every kind of indignity. Has he not hit us enough, calumniated us sufficiently, wherever there are spectators, tragedians, and a chorus? Does he not style us gay, lecherous, drunken, traitorous, boastful? Does he not repeat that we are all vice, that we are the curse of our husbands? So that, directly they come back from the theatre, they look at us doubtfully and go searching every nook, fearing there may be some hidden lover. We can do nothing as we used to, so many are the false ideas which he has instilled into our husbands. Is a woman weaving a garland for herself? 'Tis because she is in love.582 Does she let some vase drop while going or returning to the house? her husband asks her in whose honour she has broken it, "It can only be for that Corinthian stranger."583 Is a maiden unwell? Straightway her brother says, "That is a colour that does not please me."584 And if a childless woman wishes to substitute one, the deceit can no longer be a secret, for the neighbours will insist on being present at her delivery. Formerly the old men married young girls, but they have been so calumniated that none think of them now, thanks to the verse: "A woman is the tyrant of the old man who marries her."585 Again, it is because of Euripides that we are incessantly watched, that we are shut up behind bolts and bars, and that dogs are kept to frighten off the gallants. Let that pass; but formerly it was we who had the care of the food, who fetched the flour from the storeroom, the oil and the wine; we can do it no more. Our husbands now carry little Spartan keys on their persons, made with three notches and full of malice and spite.586 Formerly it sufficed to purchase a ring marked with the same sign for three obols, to open the most securely sealed-up door;587 but now this pestilent Euripides has taught men to hang seals of worm-eaten wood about their necks.588 My opinion, therefore, is that we should rid ourselves of our enemy by poison or by any other means, provided he dies. That is what I announce publicly; as to certain points, which I wish to keep secret, I propose to record them on the secretary's minutes.

CHORUS. Never have I listened to a cleverer or more eloquent woman. Everything she says is true; she has examined the matter from all sides and has weighed up every detail. Her arguments are close, varied, and happily chosen. I believe that Xenocles himself, the son of Carcinus, would seem to talk mere nonsense, if placed beside her.

SECOND WOMAN. I have only a very few words to add, for the last speaker has covered the various points of the indictment; allow me only to tell you what happened to me. My husband died at Cyprus, leaving me five children, whom I had great trouble to bring up by weaving chaplets on the myrtle market. Anyhow, I lived as well as I could until this wretch had persuaded the spectators by his tragedies that there were no gods; since then I have not sold as many chaplets by half. I charge you therefore and exhort you all to punish him, for does he not deserve it in a thousand respects, he who loads you with troubles, who is as coarse toward you as the green-stuff upon which his mother reared him? But I must back to the market to weave my chaplets; I have twenty to deliver yet.

CHORUS. This is even more animated and more trenchant than the first speech; all she has just said is full of good sense and to the point; it is clever, clear and well calculated to convince. Yes! we must have striking vengeance on the insults of Euripides.

MNESILOCHUS. Oh, women! I am not astonished at these outbursts of fiery rage; how could your bile not get inflamed against Euripides, who has spoken so ill of you? As for myself, I hate the man, I swear it by my children; 'twould be madness not to hate him! Yet, let us reflect a little; we are alone and our words will not be repeated outside. Why be so bent on his ruin? Because he has known and shown up two or three of our faults, when we have a thousand? As for myself, not to speak of other women, I have more than one great sin upon my conscience, but this is the blackest of them. I had been married three days and my husband was asleep by my side; I had a lover, who had seduced me when I was seven years old; impelled by his passion, he came scratching at the door; I understood at once he was there and was going down noiselessly. "Where are you going?" asked my husband. "I am suffering terribly with colic," I told him, "and am going to the closet." "Go," he replied, and started pounding together juniper berries, aniseed, and sage.589 As for myself, I moistened the door-hinge590 and went to find my lover, who embraced me, half-reclining upon Apollo's altar591 and holding on to the sacred laurel with one hand. Well now! Consider! that is a thing of which Euripides has never spoken. And when we bestow our favours on slaves and muleteers for want of better, does he mention this? And when we eat garlic early in the morning after a night of wantonness, so that our husband, who has been keeping guard upon the city wall, may be reassured by the smell and suspect nothing,592 has Euripides ever breathed a word of this? Tell me. Neither has he spoken of the woman who spreads open a large cloak before her husband's eyes to make him admire it in full daylight to conceal her lover by so doing and afford him the means of making his escape. I know another, who for ten whole days pretended to be suffering the pains of labour until she had secured a child; the husband hurried in all directions to buy drugs to hasten her deliverance, and meanwhile an old woman brought the infant in a stew-pot; to prevent its crying she had stopped up its mouth with honey. With a sign she told the wife that she was bringing a child for her, who at once began exclaiming, "Go away, friend, go away, I think I am going to be delivered; I can feel him kicking his heels in the belly … of the stew-pot."593 The husband goes off full of joy, and the old wretch quickly picks the honey out of the child's mouth, which sets a-crying; then she seizes the babe, runs to the father and tells him with a smile on her face, "'Tis a lion, a lion, that is born to you; 'tis your very image. Everything about it is like you, even to its little tool, which is all twisty like a fir-cone." Are these not our everyday tricks? Why certainly, by Artemis, and we are angry with Euripides, who assuredly treats us no worse than we deserve!

CHORUS. Great gods! where has she unearthed all that? What country gave birth to such an audacious woman? Oh! you wretch! I should not have thought ever a one of us could have spoken in public with such impudence. 'Tis clear, however, that we must expect everything and, as the old proverb says, must look beneath every stone, lest it conceal some orator594 ready to sting us. There is but one thing in the world worse than a shameless woman, and that's another woman.

546.Aristophanes parodies Euripides' language, which is occasionally sillily sententious.
547.He flourished about 420 B.C. and composed many tragedies, such as 'Telephus,' 'Thyestes,' which are lost. Some fragments of his work are to be found in Aristotle and in Athenaeus; he also distinguished himself as a musician. The banquet, which gave his name to one of Plato's dialogues, is supposed to have taken place at his house.
548.The Thesmophoria were celebrated in the month of Pyanepsion, or November.
549.The Thesmophoria lasted five days; they were dedicated to Demeter Thesmophoros, or Legislatress, in recognition of the wise laws she had given mankind. For many days before the solemn event, the women of high birth (who alone were entitled to celebrate it) had to abstain from all pleasures that appealed to the senses, even the most legitimate, and to live with the greatest sobriety. The presiding priest at the Thesmophoria was always chosen from the sacerdotal family of the Eumolpidae, the descendants of Eumolpus, the son of Posidon. At these feasts, the worship of Persephoné was associated with that of Demeter.
550.Refers presumably to the [Greek: ekkukl_ema], a piece of machinery by means of which interiors were represented on the Greek stage—room and occupant being in some way wheeled out into view of the spectators bodily.
551.A celebrated 'lady of pleasure'; Agathon is like her by reason of his effeminate, wanton looks and dissolute habits.
552.Demeter is represented wandering, torch in hand, about the universe looking for her lost child Proserpine (Persephoné).
553.Troy.
554.Agathon, in accordance with his character, voluptuousness, is represented as preferring the effeminate music and lascivious dances of Asia.
555.Goddesses who presided over generation; see also the 'Lysistrata.'
556.A tetralogy, a series of four dramas connected by subject, of which the principal character was Lycurgus, king of the Thracians. When Bacchus returned to Thrace as conqueror of the Indies he dared to deride the god, and was punished by him in consequence. All four plays are lost.
557.That is, the attributes of a man and those of a woman combined.
558.That is, you make love in the posture known as 'the horse,' equus, in other words the woman atop of the man. There is a further joke intended here, inasmuch as Euripides, in his 'Phaedra,' represents the heroine as being passionately addicted to hunting and horses.
559.Ibycus, a lyric poet of the sixth century, originally from Rhegium in Magna Graecia.—Anacreon, a celebrated erotic poet of the beginning of the fifth century.—Alcaeus, a lyric poet, born about 600 B.C. at Mytilené, in the island of Lesbos, was driven out of his country by a tyrant and sang of his loves, his services as a warrior, his travels and the miseries of his exile. He was a contemporary of Sappho, and conceived a passion for her, which she only rewarded with disdain.
560.Phrynichus, a disciple of Thespis, improved the dramatic art, when still no more than a child; it was he who first introduced female characters upon the stage and made use of the iambic of six feet in tragedies. He flourished about 500 B.C.
561.Philocles, Xenocles, and Theognis were dramatic poets and contemporaries of Aristophanes. The two first were sons of Carcinus, the poet and dancer.
562.Fragment of Euripides' 'Aeolus,' a lost drama.
563.Fragment of Euripides' well-known play, the 'Alcestis.'
564.An allusion to the secret practices of mutual love which the women assembled for the Thesmophoria were credited by popular repute with indulging in.
565.That is, to sanctuary.
566.An effeminate often mentioned by Aristophanes.
567.An allusion to the pederastic habits which the poet attributes to Agathon.
568.An obscene allusion.
569.On the machine upon which he is perched.
570.A fragment of the 'Menalippé' of Euripides.
571.The ether played an important part in the physical theories of Hippocrates, the celebrated physician.
572.An allusion to a verse in his 'Hippolytus,' where Euripides says, "The tongue has sworn, but the heart is unsworn." See also 'The Frogs.'
573.The name of a slave; being disguised as a woman, Mnesilochus has himself followed by a female servant, a Thracian slave-woman.
574.Demeter and Cora (or Persephoné), who were adored together during the Thesmophoria.
575.Women slaves were forbidden by law to be present at the Thesmophoria; they remained at the door of the temple and there waited for the orders of their mistresses.
576.The god of riches.
577.The nurse of Demeter. According to another version, Calligenia was a surname of Demeter herself, who was adored as presiding over the growth of a child at its mother's breast.
578.A surname of Demeter, who, by means of the food she produces as goddess of abundance, presides over the development of the bodies of children and young people. Curotrophos is derived from [Greek: trephein], to nourish, and [Greek: kouros], young boy.
579.Apollo.
580.Artemis.
581.An insult which Aristophanes constantly repeats in every way he can; as we have seen before, Euripides' mother was, or was commonly said to be, a market-woman.
582.Lovers sent each other chaplets and flowers.
583.In parody of a passage in the 'Sthenoboea' of Euripides, which is preserved in Athenaeus.
584.He believes her pregnant.
585.A fragment from the 'Phoenix,' by Euripides.
586.It seems that the Spartan locksmiths were famous for their skill.
587.The women broke the seals their husbands had affixed, and then, with the aid of their ring bearing the same device, they replaced them as before.
588.The impression of which was too complicated and therefore could not be imitated.
589.As a remedy against the colic.
590.So that it might not creak when opened.
591.An altar in the form of a column in the front vestibule of houses and dedicated to Apollo.
592.Because the smell of garlic is not inviting to gallants.
593.The last words are the thoughts of the woman, who pretends to be in child-bed; she is, however, careful not to utter them to her husband.
594.The proverb runs, "There is a scorpion beneath every stone." By substituting orator for scorpion, Aristophanes means it to be understood that one is no less venomous than the other.
Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
14 sentyabr 2018
Hajm:
370 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Public Domain

Ushbu kitob bilan o'qiladi