Hajm 153 sahifalar
2018 yil
Самостоятельная подготовка студентов по специальности переводчик
Kitob haqida
Пособие посвящено практической стороне перевода в паре языков русский и английский. Данный труд задуман не в качестве лекционного материала, а как дополнительная литература, которую студент может освоить самостоятельно и которая пригодится в его профессиональной деятельности. В книге описаны трудности, с которыми могут столкнуться студенты при переводе письменных текстов, и пути к их решению. Здесь разобраны такие проблемы, как перевод имен собственных, научной литературы, деловых писем, фразеологизмов; тонкости английской пунктуации и т.д. Материалами пособия можно пользоваться как справочником по отдельным вопросам перевода.
Для студентов-переводчиков младших курсов.
Великолепная книга для практикующих и будущих переводчиков. Доступно изложены возможные трудности перевода и пунктуации. Практикующим переводчикам будет полезно на постоянной основе использовать данное пособие в качестве справочника.
Весьма неплохо для студентов, которые надеются обучиться переводческому делу. На мой взгляд, вполне лаконично и по делу, и примеров достаточно.
Весьма полезная книга, хороша как прикладное пособие для тех, кто намерен переводить научные труды или деловую переписку. Указана разница между реалиями американского и британского английского. Большое внимание уделено пунктуации. Рекомендую "продолжающим", у кого уже есть языковая база, но кто хочет попробовать себя как переводчик в бюро переводов. Можно и свои знания проверить. Читая эту книгу, нашла у себя много пробелов в знаниях.
Izohlar, 3 izohlar3