Kitobni o'qish: «Нулевой пациент»
© Тамоников А.А., 2020
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
Глава 1
Белоснежный вертолет S-76 появился над островом Бейбидан, расположенным в Южно-Китайском море, в 11.40. Небольшая винтокрылая птица вышла к южной его части. Пилот аккуратно посадил вертолет, затих двигатель, прекратилось вращение винтов. Из S-76 вышли мужчина лет пятидесяти и молодая женщина с портфелем в руке.
Руководитель международной экологической организации «Планета» Ландер Кэберт улыбнулся и сказал своему помощнику Амберу Дабауту, встречавшему гостей вместе с ним:
– Ну вот!.. Теперь готовься слушать разглагольствования мистера Гарандо.
– Да, сколько раз с ним встречался, а разговор всегда начинался с одного и того же – перенаселение Земли и проблемы, связанные с этим. Но меня куда больше волнует, спит ли он со своей помощницей Лилиан Диас.
– Нам до этого нет никакого дела. Гарандо – наш спонсор. Пока в голове этого безумца бродят мысли об изменении мира, он нам нужен. Без него мы не сможем ничего сделать.
– Да, – согласился Дабаут.
Они подошли к визитерам.
– Добрый день, мистер Гарандо. Здравствуйте, мисс Диас, – сказал руководитель экологической организации и слегка склонил голову.
– Добрый, мистер Кэберт. Как поживаете, мистер Дабаут?
– Хорошо. Благодарю вас.
Женщина только кивнула мужчинам.
Кэберт указал на песчаную дорожку, ведущую к двум двухэтажным строениям из стекла, металла, бетона, частично отделанного деревом. На плоских крышах стояли мощные спутниковые антенны.
– Прошу в мой дом! – сказал он и улыбнулся.
Гарандо взглянул на эти здания и спросил:
– В какой из двух?
– В левый, мистер Гарандо. Он больше, хотя это не бросается в глаза. Там мои апартаменты и офис. В правом доме помещения для вирусологов, начальника охраны, его помощника и гостей.
– Не слишком ли вы расточительны, мистер Кэберт? – с плохо скрываемым раздражением спросил Гарандо.
– Ну, во-первых, мы полностью уложились в смету, а во-вторых, здесь еще многое придется построить.
– Хорошо, идемте в ваш дом!
Первый этаж представлял собой огромный холл с выходами в кухню-столовую, коридор с комнатами, душевые, туалеты. Мебель самая современная, на стене огромный телевизор, картины, вычурные светильники. Пол перед лестницей, ведущей на второй этаж, был выложен мраморной плиткой.
С кожаных кресел при появлении хозяина и гостей вскочили два охранника, вооруженные пистолетами.
Гарандо указал на них и полюбопытствовал:
– Зачем этим парням нужно оружие, мистер Кэберт? Насколько мне известно, сейчас на острове посторонних персонажей нет, только люди, постоянно находящиеся под вашим контролем.
– Это так, мистер Гарандо, но совсем скоро на острове многое изменится. Поэтому я заранее вооружил охрану. Ну а боевая группа не в состоянии работать голыми руками.
– Хорошо.
Они поднялись по лестнице.
На втором этаже располагались большой холл, душевая, туалеты, коридор, приемная с кабинетом, спальные комнаты слева и справа, апартаменты Кэберта.
– Неплохо, – проговорил Гарандо. – Значит, вы говорите, что средства используются строго по смете?
– Я должен представить вам финансовые документы?
Гость усмехнулся и ответил:
– На бумаге вы можете указать все, что вам будет угодно. Но ладно. В принципе, я готов на финансирование проекта в полном объеме. Все, что будет возведено на этом острове, потребует еще очень много денег.
– Прошу в кабинет.
Кэберт подошел к матовой стеклянной двери. Ее створки разъехались сами.
Внутри приемной никого. Слева дверь в кабинет, ничем не отличавшийся от офиса руководителя крупной компании.
– А вы любите роскошь, мистер Кэберт.
Глава экологической организации улыбнулся и подтвердил:
– Да, не без этого. Проходите.
Гарандо осмотрел кабинет, присел в кресло руководителя у рабочего стола.
Его помощница устроилась справа, Кэберт и Дабаут – слева. Остались пустыми четыре кресла.
– Доктора Вайсера пригласить? – спросил Кэберт.
– Позже. У вас нет секретаря?
– Есть. Это Лиза Бергер. Она сейчас на кухне, готовит кофе. Тот самый, любимый вами. Из Эфиопии.
– Она что, и кухарка?
– Нет, в домах есть свои повара. Просто никто, кроме Лизы, не сделает такой кофе, который удовлетворит вас.
– Почему на кухне? Можно было и в приемной.
– Внизу, мистер Гарандо, установлены аппараты для приготовления кофе в турке и в раскаленном песке. Там же кофемолка. Лиза в свое время работала в ресторане. Она прекрасно готовит арабику, настоящий кофе.
– Хорошо. Ждать ее мы не будем. Я прилетел к вам на пару часов. У меня на сегодня рейс в Лондон.
Кэберт кивнул и сказал:
– Я готов доложить вам о проделанной работе.
– Это тоже немного позже. Вылетая сюда, я изучил концепцию, которая называется «След экологии».
Кэберт с помощником переглянулись. Началось!..
– На мой взгляд, это профессиональное исследование проблемы перенаселения Земли. Хочу поделиться с вами этой информацией. Так вот, по наблюдениям специалистов, в данной области рост населения принял на нашей планете угрожающие размеры. Судите сами. До начала девятнадцатого века население планеты не превышало одного миллиарда человек. В начале двадцатого оно составило уже более полутора, а в первые годы нынешнего столетия – свыше шести. Если в тысяча девятьсот шестидесятом году на Земле проживало три миллиарда человек, то в две тысячи девятнадцатом – около семи-восьми. За шестьдесят неполных лет население нашей планеты выросло почти на пять миллиардов. Из этого следует, что каждые двенадцать лет прибывает по одному миллиарду человек. Это, господа, уже само по себе катастрофа. Перенаселение является прямой угрозой существования Земли. Основное негативное влияние оказывают города. Они занимают не более двух процентов суши, но выбрасывают в атмосферу около восьмидесяти процентов вредных веществ. На города приходится более половины потребления пресной воды. Нужда в ней быстро растет, природные запасы не успевают восстанавливаться. В сельском хозяйстве, доля которого в мировой экономике резко уменьшается, используются вещества, отравляющие почву. Недостаток продовольствия становится общечеловеческой проблемой. Естественно выращенные, экологически чистые продукты заменяются на искусственные. Это не может не отразиться на здоровье людей. Рост промышленного производства представляет опасность для окружающей среды, особенно в сфере энергетики. Перенаселение Земли и недостаток ресурсов – главные причины экологической катастрофы. Возьмите Китай, Индию, Пакистан. На сравнительно небольшой площади сосредоточено до половины населения земного шара. Совсем скоро им не будет хватать их территорий, значит, неизбежно встанет вопрос о захвате новых. При наличии у данных государств ядерного оружия это может привести к войне без победителей, к уничтожению планеты. Пока ядерное оружие является сдерживающим фактором, но в ближайшей перспективе оно превратится в средство выживания, которое, как ни парадоксально, приведет нас к гибели. Ученые, работающие над проблемами перенаселения Земли, считают, что планета способна прокормить еще порядка двух, при снижении потребления – максимум пяти миллиардов человек. Что из этого следует? Из этого следует, что население в десять миллиардов. А мы вполне можем получить население в десять миллиардов уже через двадцать четыре года.
Кэберт и Дабаут не в первый раз слышали то, что говорил сейчас господин Эдвин Гарандо, миллиардер, главный спонсор организации. Они, конечно же, учитывали положение этого человека, изображали предельное внимание, соглашались со всеми его заявлениями и доводами.
Вот и сейчас, чтобы поддержать разговор, Кэберт спросил:
– Почему через двадцать четыре года, а не, скажем, через тридцать лет?
Гарандо откинулся на спинку кресла и ответил:
– Вы могли бы определить это сами. Если за шестьдесят лет население нашей планеты увеличилось на пять миллиардов человек, то получается один миллиард каждые двенадцать лет.
– Понятно, мистер Гарандо.
– Если мы не хотим, чтобы Земля, пока еще живая планета, исчезла во Вселенной или разлетелась на множество кусков в результате третьей мировой войны, то должны взять на себя регулирование населения. В принципе, это дело уже начато. Задача организации «Планета» остается прежней. Надо довести количество населения до трех – трех с половиной миллиардов человек. Цель всем присутствующим известна. Я купил этот остров. Вы начали здесь работу, создали международную экологическую организацию. Теперь я готов выслушать доклад о результатах вашей деятельности за полгода. О постройке домов можете не говорить.
Все рассмеялись.
В кабинет зашла миловидная женщина лет двадцати пяти с подносом, на котором в чашках дымился эфиопский кофе. Его непревзойденный аромат вмиг заполнил все помещение.
– Это Лиза Бергер, мой секретарь, – представил ее Кэберт.
Гарандо оценил точеную фигуру секретарши.
Лилиан Диас скривилась, мол, ничего особенного. Но было заметно, что ей неприятно находиться в обществе этой очаровательной дамы.
Лиза поздоровалась с гостями, поставила поднос на стол и тут же вышла в приемную.
Гарандо опустошил свою чашку, отставил ее в сторону и сказал:
– Да, кофе действительно прекрасный. – Он повернулся к помощнице и добавил: – Тебе, Лилиан, не мешало бы перенять опыт мисс Бергер.
– Я обойдусь и без нее.
– Эх, женщины! Ну никак вы не можете простить друг другу какие-то достоинства. Ладно. Приготовься стенографировать и записывать на диктофон.
– Готова. – Диас уже выложила на стол блокнот с ручкой и миниатюрный диктофон.
В кабинет вошла Лиза и убрала поднос, после чего Кэберт начал доклад:
– Сразу хочу сообщить, что все, подчеркиваю, абсолютно все работы идут строго по графику. Кроме вертолетной площадки и двух домов в бухте возведены два причала для приема судов и гидросамолетов. Размеры бухты позволяют использовать американский «Альбатрос», рассчитанный на двадцать два пассажира. Он уже стоит у причала. Там же находятся теплоход и закрытая баржа. Они были куплены через подставные конторы Тайваня, лицами, в природе не существующими. Самолет пришлось официально регистрировать на филиал нашей организации в Китае. Без этого его нельзя было бы использовать.
Лилиан Диас стенографировала доклад.
Гарандо кивнул и сказал:
– Это понятно. Продолжайте.
– Остров на данный момент поделен на четыре сектора. Сектор А – южная часть, бухта, вертолетная площадка, жилые и организационные помещения. Сектор В – западная часть. Там в специализированном модуле обустроена лаборатория профессора Гарри Вайсера. Ему помогают ассистент Люк Мейер и медицинская сестра Нора Габанг, которые живут в модуле, расположенном рядом. Данные сооружения со временем будут уничтожены.
Гарандо кивнул. Дескать, да, я это услышал.
Кэберт откашлялся и продолжил:
– Северная часть поделена на сектора С и D. В секторе С находится сборная казарма отряда охраны и боевой группы. За колючей проволокой установлены модули типа «Термос», подготовленные к приему живого материала и изолированные от внешнего мира. Их два, каждый рассчитан на двадцать человек. Остров, как вам, мистер Гарандо, известно, высокий, обрывистый. Кроме района бухты, защищенной от шторма дугообразным прерывистым атоллом. На начальном этапе по согласованию с начальником охраны объекта Мишелем Альканом на острове решено выставить караул из трех постов…
Гарандо прервал Кэберта:
– Ваш караул меня не интересует. Я хочу знать, кто такой Алькан и как он попал сюда.
– Господин Алькан в недавнем прошлом сержант парашютно-десантного полка французского иностранного легиона. Он является сводным братом моей жены, на должность начальника охраны принят лично мной. Я несу за него полную ответственность.
– Но вы же в разводе с женой.
– Да, но это нисколько не мешает мне поддерживать хорошие отношения с Мишелем.
– Ну что ж, раз несете ответственность… – Гарандо переключился на другую тему: – Теперь о вирусе. Вызовите профессора!
– Да, мистер Гарандо.
Кэберт кивнул помощнику, тот по портативной рации вызвал заведующего лабораторией.
Профессор-вирусолог Гарри Вайсер явился через несколько минут, с небольшой папкой в руке. Он зашел в кабинет, кивнул, пожелал всем доброго дня.
Гарандо указал на свободное кресло.
– Присаживайтесь, господин Вайсер.
– Благодарю.
– Что у нас по вирусу?
Профессор указал на папку.
– Здесь все по этому вопросу.
Гарандо скривился и заявил:
– Я спросил, что у нас по вирусу. Бумаги оставьте при себе.
– Хорошо, докладываю, не вдаваясь в научную терминологию. Обычный вирус готов. В связи с отсутствием человеческого материала мы не могли провести тестовые исследования, но это вопрос ближайших дней. Я уверен, что эти исследования подтвердят запланированное воздействие на организм человека. Нами подготовлен препарат, блокирующий обычный вирус, а также специальное вещество, необходимое для достижения эффекта глобальной амнезии. Это когда человек забывает все, что происходило с ним в какой-то период времени.
– То есть для полного и успешного завершения исследований вам необходим человеческий материал?
– Да, мистер Гарандо. Мне требуются мужчины и женщины не старше сорока лет и подростки от десяти до восемнадцати лет. Заверяю, что испытания мы проведем оперативно. Отработанный материал можно будет использовать дальше, по назначению.
– Как быстро вы можете подготовить крупную партию препаратов, уничтожающих обычный вирус?
Вайсер пожал плечами и ответил:
– В существующих весьма ограниченных условиях наладить производство даже небольшой партии невозможно. Необходимо помещение с производственной линией, оборудованием, перечень которого я готов представить вам немедленно.
– Обойдемся пока без представлений. А вот насчет линии мы поговорим, как только первая партия зараженного материала уйдет на материк. Нам придется не только налаживать производство лекарственных препаратов, но и строить полноценную клинику. Однако все это в свое время. – Высокий гость повернулся к Кэберту и спросил: – Когда вы намерены снабдить профессора необходимым материалом?
– Завтра, мистер Гарандо, – ответил тот.
– Завтра? И каким образом?
– Да, завтра, силами боевой группы, с использованием теплохода и баржи. Материал находится на соседнем острове, расположенном в десяти морских милях восточнее Бейбидана.
– Вы уверены, что проведете работу чисто?
– Иначе и не начинал бы ее. Я прекрасно помню, что несу полную ответственность за деятельность объекта.
– Очень хорошо, что вы об этом помните. Примите мой совет. Не забывайте об ответственности даже тогда, когда наслаждаетесь в постели с вашей очаровательной секретаршей.
Кэберт хотел было возразить на последнюю фразу спонсора, но тот усмехнулся и заявил:
– Не надо говорить, что вы не спите с ней точно так же, как профессор и ассистент или кто-то один из них с медсестрой. Это естественно. Необходимо продумать вариант, когда и ваши боевики имели бы возможность удовлетворять свои естественные потребности. Займитесь этим. Сделать это не так уж и сложно. Проституток, которых полиция особо разыскивать не будет, в Гонконге хватает.
– Я займусь этим после того, как мы проведем начальный этап всей масштабной операции.
– Хорошо.
– Не желаете пройтись по острову, посмотреть лабораторию, казарму, подготовленные модули, бухту? – спросил Кэберт.
Гарандо отрицательно покачал головой и ответил:
– Нет. Все осмотреть за оставшиеся полтора часа мы не успеем, а дольше находиться в Бейбидане я не могу. Нам еще предстоит возвращение в Гонконг, а затем около двенадцати часов полета до Лондона.
– Тогда позвольте поднять вопрос дальнейшего финансирования.
– У вас закончились деньги?
– Пока еще они есть, но…
Спонсор прервал его:
– Составьте смету и отправьте в мою штаб-квартиру. Я приму решение. Перевод суммы, признанной мной необходимой, будет осуществлен на прежние счета в течение суток. Это вас устраивает?
– Вполне, мистер Гарандо.
– Ну и хорошо. – Он повернул голову к помощнице. – Что у тебя?
Диас уже укладывала блокнот с ручкой и диктофон в портфель.
– Я закончила.
– Прекрасно.
Гарандо встал. За ним вышли из дома и все остальные.
Вскоре вертолет медленно поднялся в небо и взял курс на северо-запад.
– С Гарандо нам повезло, – проговорил Дабаут.
Кэберт согласно кивнул и сказал:
– Ради его денег я готов слушать всю эту галиматью о перенаселении Земли хоть каждый час. Странно, что Гарандо на сей раз ничего не сказал об устройстве мира, о том, каким он видит его после успешного завершения операции «Очищение».
– Я вообще не слышал об этом.
– Еще услышишь. Впрочем, могу рассказать и я.
– Буду признателен.
– Гарандо считает, что население, оставшееся после проведения операции, должно быть равномерно размещено по планете. Капитализм, социализм уйдут в прошлое, вместо них будет создана одна общественно-политическая формация, которая включает в себя все стадии общественной эволюции. Гарандо выделяет три общественных слоя. Прежде всего это элита численностью в миллиард человек. Далее научная интеллигенция, военные, полиция, жандармерия и так далее. Их тоже будет около миллиарда. Третий слой – рабочие и крестьяне, которые должны будут обеспечивать всем необходимым и себя, и две высшие группы. Они не станут рабами, будут заняты в основном физическим трудом, но обеспеченным высокотехнологичным оборудованием. Тут необходимо четкое распределение обязанностей, важны дисциплина, достойная оплата новой единой валютой. Этот третий слой должен стать заменой нынешнего среднего класса. Государственное деление предполагается сохранить, но крупные страны разделить, а мелкие объединить. Если сейчас, по данным ООН, в мире существует сто девяносто семь стран, я имею в виду признанные, то останется около пятидесяти. Все они достигнут примерно одного уровня благосостояния.
Дабаут вздохнул и сказал:
– Идея или теория неплохая, но интересно знать, как Гарандо решит эту задачу с США и Россией, обладающими и достаточным населением и, что главное, мощным ядерным потенциалом?
– Амбер, я озвучил тебе лишь то, что замыслил Гарандо, – ответил Кэберт. – Цели нашей организации гораздо более приземленные, если можно так сказать. Мы должны уменьшить население Земли и сделать жизнь на ней комфортней, независимо от того, какие страны останутся, а какие исчезнут. Точно так же меня не волнует ядерный потенциал США, России, Китая и других государств, имеющих его. Уменьшение населения планеты постепенно приведет к интеграции всех стран. Исчезнут главные причины ядерной войны. Незачем ее начинать, если у всех всего хватает, не оказывается губительное влияние на экологию, развивается экономика, на высоком уровне находятся здравоохранение и образование, растет благосостояние, нет необходимости в захвате территорий. Роль ООН станет никчемной. Будет создана новая эффективная международная организация, законы и решения которой станут обязательными для всех. Будут полностью уничтожены терроризм, национализм и так далее. Как говорят русские, Амбер, от добра добра не ищут.
Дабаут согласно кивнул и сказал:
– Вы правы. Я верю, что уменьшение населения Земли даст всем реальную возможность жить в достатке. Смущает одно. Какую цену за это заплатит мир?
– Какова бы ни была цена, такое снижение населения гораздо гуманней, чем его уничтожение в третьей мировой войне. Она неизбежно возникнет при перенаселении земного шара, не такого уж и большого. Но в сторону демагогию. Нас встречает начальник охраны Мишель Алькан. С ним какой-то абориген. Что бы это значило?
– Сейчас выясним.
Руководитель экологической организации с его помощником подошли к начальнику охраны.
Тот козырнул.
– Приветствую вас, господа.
– Здравствуй, Мишель, – ответил Кэберт. – Я смотрю, ты не один. Что-то случилось?
– Ничего особенного. – Он указал на аборигена. – Это мой человек в племени майну.
– Почему он здесь?
– Извините, я решил, что это необходимо. Для проведения завтрашней операции мне надо знать обстановку на острове Суданг. Ведь майну занимаются рыболовством. Если они успеют до нашего прибытия разойтись на своих лодках по прибрежным водам, то весь наш план рухнет.
– Понятно. А на каком же языке ты общаешься с этим аборигеном?
Начальник охраны улыбнулся и ответил:
– Конечно, не на английском, французском или испанском. Община майну одинаково хорошо говорит на своем собственном языке и на китайском. Ведь свой улов они продают в Китай.
– Не знал, что ты владеешь китайским языком.
– В иностранном легионе научился. Конечно, говорю далеко не чисто, но понять и передать мысли могу. – Он кивнул на аборигена и продолжил: – По крайней мере, мы с Путрой Денри общаемся довольно свободно.
– Хорошо. Так что ценного он сообщил тебе?
– Вы улыбаетесь, а Денри действительно передал мне очень нужную информацию, гарантирующую быструю, оперативную работу на Суданге.
– И что это за ценная информация?
– Нам необыкновенно повезло, мистер Кэберт. Именно завтра в племени майну ежегодный общинный праздник, подразумевающий участие всех, от мала до велика. Задача боевой группы облегчается.
– Как ты отблагодаришь за это своего агента?
– Ему много не надо. За информацию, полученную мной сегодня, Денри просит семьсот юаней. Это…
Глава экологической организации прервал Алькана:
– Я знаю, что семьсот юаней – это сто долларов США. Не слишком ли дешево он оценивает информацию?
– Собственно, деньги лишь часть его просьбы.
– Да? А ну-ка отошли своего аборигена в сторону.
Алькан что-то сказал Денри. Тот поклонился и двинулся к полосе ограждения сектора А, состоявшей из двух рядов колючей проволоки.
Как только абориген ушел, Кэберт спросил начальника охраны:
– Что еще за просьба у Денри? Хотя я уже и сам догадался. Он наверняка попросил не трогать его семью. Так?
– Не только ее. Еще и семью его старшего сына.
– Сколько это человек?
– Двенадцать. Из них один старик, отец Денри и младенец внук.
– Ты обещал ему и оплату и сохранность семей?
– Естественно, – с усмешкой ответил Алькан. – После того как мы проведем акцию на Суданге.
– Этот Денри не глупец. Сколько мужчин-рыбаков в обоих семействах?
– Шестеро.
– Как раз экипаж трех небольших баркасов. Он сдаст племя и со своим родом останется единственным промысловиком. К тому же, очевидно, приберет к рукам и добро, сейчас принадлежащее его соплеменникам, их лодки, сети, неводы. Да, далеко не глупец. Но, как и все аборигены, по-детски наивен. Он считает, что ты сдержишь свое обещание. На это способны только такие дети природы. Денри и в голову не приходит, что ты обманешь его.
– Это, мистер Кэберт, проблемы самого Денри. Он может надеяться и рассчитывать на что угодно, даже на мое обещание, но акция будет проведена строго по плану.
Кэберт достал сигару, провел вдоль ноздрей, вдохнул запах кубинского табака и положил обратно в карман. Главарь экологической организации или, проще говоря, банды таким образом снимал тягу к курению. Бросить это занятие его заставили проблемы с легкими.
– Теперь ответь мне, Мишель, как твой Денри попал на Бейбидан? Племя майну немногочисленное. Там каждый человек на виду.
– Он воспользовался приготовлением к празднику. Дело в том, что майну в этот день традиционно готовят блюда из белоперых серых акул. Денри же считается лучшим охотником на них.
– А у острова Суданг эти твари не обитают?
– Нет. Возможно, единицы и подплывают к острову. Но эти акулы предпочитают воды возле коралловых островов и рифов, а за Бейбиданом на запад целая череда таких. К тому же Денри всегда там охотится. Посему проход к месту промысла через Бейбидан не вызовет в племени никаких подозрений.
– Туземцы охотятся на акул в одиночку?
– На этих – да. Они не особо велики, достигают длины двух метров, весят от пятидесяти до ста пятидесяти килограммов, плавают парами. Денри и надо всего четыре акулы.
– Понятно. Надеюсь, дозорный верхнего поста контролировал подход твоего аборигена к нашему острову?
– Естественно. Он подошел один.
– Хорошо. Занимайся с ним и готовь боевую группу с плавсредствами. А когда начнется праздник у майну?
– Примерно в десять тридцать.
– Выход по плану в семь?
– В шесть, мистер Кэберт, – уточнил начальник охраны.
– Проведет акцию командир группы Лео Янсен? Как установлено планом?
– Я хотел бы сам возглавить акцию. Если, конечно, на то будет ваше разрешение.
– А кто займется приемом материала?
– Здесь останется мой заместитель Эдвин Смит и почти тридцать бойцов свободных смен караула и резерва. Да и боевая группа подойдет быстро.
– Хорошо. Разрешаю. Проинструктируй Смита насчет приема наших гостей, дорогих во всех смыслах этого слова. Тебе все понятно, Мишель?
– Да, мистер Кэберт.
– Смотри, чтобы никто из майну не сбежал.
– Куда им бежать? В море?
– Эти чертовы дикари умеют исчезать так, что не найдешь.
– Смею заверить, у меня не уйдет никто.
– Интересно посмотреть, как ты будешь рассчитываться с Денри за его помощь.
– Ничего интересного. С ним и его семьей поступят так же, как и с остальными аборигенами.
– Ты жестокий человек.
Начальник охраны с удивлением взглянул на босса.
– Вы считаете акцию против аборигенов жестокой? – спросил он. – Это потому, что вы не видели, что делал наш отряд в Африке. Вот там мы действительно работали предельно жестко. А здесь ерунда.
– Как-нибудь ты расскажешь мне о том, как вы проводили боевые операции?
– Почему нет? Но вряд ли вам это понравится.
– Я, Мишель, люблю острые ощущения. Они повышают тонус.
– Ну, насчет тонуса, это да. Я могу идти?
– Да, занимайся. Ровно в шесть я провожу боевую группу.
– Слушаюсь, мистер Кэберт! – Алькан по выработанной службой привычке козырнул, четко развернулся и пошел к Денри.
Сначала требовалось отправить его на охоту, а затем еще раз проверить готовность боевой группы, теплохода, баржи, их команд.
«Янсен негативно воспримет то, что ему отводится вторая роль в акции, но так будет надежнее, – подумал он. – Акция, в принципе, простая даже для армейских новобранцев, но провести ее надо очень аккуратно. Случайные туристы или аборигены с других островов, которые хоть и очень редко, по словам Денри, но все-таки заходят на Суданг, должны быть уверены в том, что майну переселились на какой-нибудь другой остров, которых в Южно-Китайском море прорва».
Кэберт вернулся в свой дом, прошел в гостиную.
Его помощник вышел из кабинета.
– Что там делал, Амбер? – спросил главарь банды.
– Слушал эфир.
– И что вещают радиостанции?
– Да так, как обычно.
– Ты спутниковую связь проверял?
– Да, станция в рабочем состоянии. Можно связаться с любой точкой земного шара.
– Хорошо. Проконтролируй подготовку боевой группы.
– Вы думаете, Алькан потерпит это?
– Ты мой помощник или повар на кухне? У тебя достаточно полномочий. Ты можешь поставить на место любого человека на этом острове.
Дабаут вздохнул и сказал:
– Полномочий много, только Алькану это безразлично. Иногда мне кажется, что ему вообще на всех и на все наплевать.
– На меня тоже? – спросил Кэберт и сощурил глаза.
– На вас нет. Вы же платите деньги, а бывший сержант иностранного легиона работает исключительно за них. На идеи ему наплевать.
– Ты знаешь, что в Париже он изнасиловал и убил чернокожую девочку двенадцати лет?
Дабаут удивленно посмотрел на босса.
– Даже так?
– Да, он и попал в иностранный легион, дабы избежать наказания. У него, Амбер, темное прошлое, а на счету сотни жизней. В том числе и жены.
– Как это? Алькан был женат?
– Был. Но жена узнала о его любовнице и устроила скандал. В итоге ее труп нашли в парке, изуродованный до неузнаваемости. Полиция посчитала это делом рук серийного маньяка, который в то время охотился на женщин. Но хватит об Алькане. Ты иди и проконтролируй его. Веди себя как можно строже. Для тебя он подчиненный. А будет надо, сообщи мне. По рации. Я объясню сержанту, кто здесь хозяин.
Помощник был не в восторге от поручения босса, но не подчиниться не мог.
– Хорошо, я постараюсь проконтролировать подготовку боевой группы, – сказал он.
– Еще Гарандо утвердил идею завоза на остров проституток для охраны и боевой группы. Как считаешь, это надо?
Дабаут пожал плечами и ответил:
– Возможно, имея женщин, эти парни станут менее агрессивными или же передерутся из-за них. Мы ведь не сможем предоставить девицу каждому.
– Ладно, я сам обдумаю этот вопрос. А ты прощупай почву, где в Гонконге можно набрать проституток, которых впоследствии никто не стал бы искать, потому как обратной дороги им не будет.
– Хорошо, я свяжусь с Лао Хуаном, попрошу его уточнить этот вопрос.
– Ты свободен. Пусть сюда придет Бергер.
Дабаут взглянул на босса и проговорил:
– Надеюсь, и у меня появится женщина.
– Почему же ты до сих пор не женился?
– Семья не для меня. Я привык жить один. А женщины – это физиологическая необходимость.
– Обговори это с Хуаном. Он подберет тебе что-нибудь посвежее.
Дабаут направился в кабинет, где стояли основная и резервная спутниковые станции, вернулся через несколько минут и доложил:
– Я не смог поговорить с Хуаном, его станция не отвечает. Свяжусь позже.
– Хорошо. Бергера сюда!
Помощник ушел в сектор С, где Алькан проводил последние приготовления по предстоящей акции.
В гостиную зашла секретарша, увидела, что босс один, и обратилась к нему запросто, без церемоний:
– Ты хочешь, чтоб я сварила тебе кофе, Ландер?
– Кофе позже. Я хочу, чтобы ты сейчас же приняла душ, надела черное нижнее белье и легла в постель в моей спальне.
– Ты соскучился по мне?
– А ты нет?
– Ты же знаешь, дорогой, я всегда хочу тебя.
Кэберт скривился и заявил:
– Вот только игры не надо. Я уже не в том возрасте, чтобы женщины были от меня без ума. Тем более такие, как ты.
– Не говори так. Ты дашь фору многим молодым.
Главарь банды усмехнулся и произнес:
– Ты льстишь мне. Не надо, не люблю я этого.
– Ничего подобного. Я говорю то, что есть.
– Не верю, но это не важно.
– Ты получишь все, что пожелаешь.
– Тогда ступай готовься.
– Извини, Ландер, я никогда не спрашивала тебя об этом, но данный вопрос не дает мне покоя.
– Ты о чем?
– Только не сердись, договорились?
– Спрашивай, что хочешь узнать.
– Почему ты развелся с женой?
Кэберт усмехнулся и произнес:
– Странный вопрос, Лиза. Ты не знаешь, почему мужчины и женщины разводятся?
– Я считаю главной причиной этого отсутствие сексуальной гармонии.
– Ты о том, что размеры имеют значение?
– И размеры, и страсть партнеров, а также разнообразие в сексе.
– Знаешь, а ты права. Мы с Катрин действительно не подходили друг другу в плане общей гармонии. К тому же она хотела детей.
– А ты разве не хочешь?
– Нет! Я не люблю детей и все, что связано с их воспитанием. Все эти пеленки, горшочки, больные животики, зубки, ор по ночам. Нет, это не для меня.