Удивительно легкая и прекрасная сказка! Обожаю Пушкина. Мои дети слушают с превеликим удовольствием! Сам же знаю сказку наизусть почти полностью. Одна из моих любимых
Hajm 14 sahifalar
1832 yil
Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди
Kitob haqida
«Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
“Кабы я была царица, —
Говорит одна девица, —
То на весь крещеный мир
Приготовила б я пир”…»
Janrlar va teglar
Нравятся стихи Пушкина. Сказка ложь, да в ней намёк – добрым молодцам урок. А чтобы понять намёк сказки – я учу стихи наизусть. «Песнь о Вещем Олеге» сложна в изучении. Но уже читаю наизусть. «О царе Салтане» читается легко, рифма простая. Что-то в этой сказке есть. Несмотря на её простоту, описаны достаточно сложные ситуации.
Izoh qoldiring
Гвидон ей отвечает: «Грусть-тоска меня съедает — Диво б дивное хотел Перенесть
К царству славного Салтана, Чудный остров навещу,
И привез гонец хмельной В тот же день приказ такой: «Царь велит своим боярам, Времени не тратя даром, И царицу и приплод Тайно бросить в бездну вод». Делать нечего: бояре, Потужив о государе И царице молодой, В спальню к ней пришли толпой. Объявили царску волю — Ей и сыну злую долю, Прочитали вслух указ И царицу в тот же час В бочку с сыном посадили, Засмолили, покатили И пустили в Окиян
К морю лишь подходит он, Вот и слышит будто стон… Видно, на́ море не тихо; Смотрит – видит дело лихо: Бьется лебедь средь зыбей, Коршун носится над ней; Та бедняжка так и плещет, Воду вкруг мутит и хлещет… Тот уж когти распустил, Клев кровавый навострил… Но как раз стрела запела — В шею коршуна задела — Коршун в море кровь пролил. Лук царевич опустил; Смотрит: коршун в море тонет И не птичьим криком стонет, Лебедь около плывет, Злого коршуна клюет, Гибель близкую торопит, Бьет крылом и в море топит — И царевичу потом Молвит русским языком: «Ты царевич, мой спаситель, Мой могучий избавитель, Не тужи, что за меня Есть не будешь ты три дня, Что стрела пропала в море; Это горе – все не горе. Отплачу тебе добром, Сослужу тебе потом:
Izohlar
2