Kitobni o'qish: «Ведающая Водой», sahifa 25

Shrift:

– Не спрашивай, – пробормотал он в ответ на ее недоуменный взгляд.

– И так все понятно, – пожала плечами та.

Сантар, нахохленный, как Нур в дождливую погоду, потоптался на месте.

– Может, пройдемся? – предложил он, когда из лечебницы показались знахарки.

Несмотря на холод, у озера было людно: женщины полоскали белье в ледяной воде, дети пускали кораблики из древесной коры. Вслед за Сантаром Сая свернула к лесу. Они шли, петляя между голых стволов, пока не уткнулись в отвесную скалу, окружавшую Убежище. Сантар остановился, не спеша начать разговор. Сайарадил тоже молчала; говорить первой она не собиралась.

– Сыро, – протянул Сантар, глубоко вдыхая свежий весенний воздух. – Хорошо…

Он стянул шапку, насквозь мокрую изнутри; на лоб упали влажные пряди, отросшие за зиму. Сайарадил поежилась – погода все еще была далека от теплой – и, сняв с шеи шаль, накинула на мокрую голову Сантара. Тот сделал неуловимое движение – и девушка неожиданно для себя самой оказалась под шалью в крепком кольце его рук. Она набрала в грудь воздуха, чтобы произнести нечто, о чем понятия не имела, но Сантар опередил ее.

– Хоть сейчас помолчи, – тихо сказал он.

Сая замерла. Никогда прежде ее сердце не колотилось так сильно! Она не сразу поняла, что гулкое биение принадлежит не ей одной – сердца Сантара стучало также быстро, отчаянно, в унисон с ее сердцем.

– Я ничего не смыслю в магии, – начал он. – Если есть какая-то проблема, я решаю ее просто – головой или кулаками. Так что в ритуалах я не помощник… И это выводит меня из себя! – голос Сантара стал жестким. – Я все понимаю. Нет никаких причин оставаться здесь… Тебя ждет совсем другая судьба.

Сая вновь открыла было рот, но Сантар закрыл его ладонью.

– Прошлое не имеет значения, – сказал он. – Я – это просто я. Мне не нужна власть, да и мстить за своего предка я не собираюсь! Но у меня есть неплохой меч и собственная жизнь. И если ты захочешь… если позволишь, я бы хотел посвятить их тебе.

Оттолкнув его руку, Сайарадил сердито сверкнула глазами.

– Если бы я только могла, то не ушла бы, – звенящим от напряжения голосом сказала она. – Я бы сделала так, чтобы вольные люди приняли меня, лишь бы остаться здесь… с тобой. А не прими они меня, то убежала бы – неважно куда, если с тобой! Но я не могу себе это позволить, потому что тогда они погубят меня, – девушка опустила глаза на метки, покрывающие ее руки. – Все еще хочешь быть рядом с такой, как я?

– Да, – без раздумий сказал Сантар.

– За что? – прошептала Сая; по ее замерзшим щекам потекли горячие слезы. – За какие заслуги Небо послало мне тебя?

Сантар сжал ее в объятиях так крепко, словно боялся, что она вырвется, но Сайарадил не собиралась этого делать. Она прятала слезы, уткнувшись лицом ему в грудь.

***

– Не стану говорить, что хотел бы увидеть тебя снова, – сказал старейшина Варвадар.

Сая понимающе закивала; ее чувства были аналогичны.

– Старый упрямец, – закатил глаза Райзаб и протянул ей руку.

Ладонь у южанина была мозолистая, с плотной кожей, а каждый палец – как два Саиных. Крепкая ладонь, что уж там.

– Мы всегда рады тебе, – лоснясь добродушием, сказал Райзаб. – И если нам случится столкнуться в Большом городе, то, надеюсь, это будет дружеская встреча… Ты ведь друг вольных людей, благородная госпожа?

– Во всяком случае, не враг, – осторожно ответила Сая.

Варвадар фыркнул.

– Что ж, и на этом спасибо, – безмятежно улыбаясь, хохотнул южанин. – И отдельная благодарность за щит!

Тринадцать прутов, установленных Сайарадил еще осенью, не без помощи Отшельника превратились в полноценный защитный круг. Потомок моах заверил старейшин, что теперь даже Верховному жрецу Эндроса не найти Убежище. Старейшины рассыпались в благодарностях, но дозоры все же усилили.

– Пришла пора прощаться, – сказал Чен-Ку, делая церемонный поклон.

За зиму его рана полностью зажила, но, как говорили знахарки, прежней прыти ему уже было не вернуть.

Сайарадил поклонилась в ответ, а затем обняла старого назара; тот улыбнулся чуть отстраненной улыбкой человека, привыкшего сдерживать эмоции.

– Сантар все знает, – сказала ему Сайарадил вполголоса.

– Это хорошо, – неожиданно ответил тот. – Я бы никогда не решился рассказать… Теперь он сам может выбрать свой путь, а я просто буду рядом. Передать ему что-нибудь?

Сантар не пришел провожать ее; Сая попросила об этом накануне, предвидя, что так ей будет тяжелее уходить.

– Мы все уже друг другу сказали, – ответила она.

– Не сомневаюсь, – с непроницаемым лицом сказал назар.

– Вейда! – окликнул ее старейшина Ристар. – Удели и мне минутку.

Он протянул ей шнурок с вплетенными в него разноцветными бусинами. Сая ахнула: она видела такой же в шкатулке у матери, где та хранила самые дорогие сердцу вещи!

– Это для волос, – пояснил Ристар. – У нас принято дарить такие вейдам, которым исполнилось пятнадцать. Я немного опоздал, но все же…

Сая аккуратно переплела шнурком свои волосы.

– Береги свои глаза, – сказал ей старейшина. – Даже если твою магию вновь запечатают, глаза – это то, что останется с тобой до конца жизни. Как жаль, что я так мало знаю об этом даре! Зрящие Руг-Ванда не посвящают в свои дела посторонних.

– Когда-нибудь я увижусь с ними… Хотя не исключено, что они даже не захотят со мной говорить, – пробормотала Сая, вспомнив холодный прием вандов.

– Не держи обиду на мою общину, – поник головой Ристар. – Они прошли через многое… Им больно видеть, что дар, который всегда был на стороне вандов, отныне принадлежит Большому городу.

– Мой дар принадлежит только мне, – сказала Сая хмурясь.

Старейшина поднял руки в примирительном жесте.

– Я хочу попросить об одолжении… Не говори Айстриль, что встретила меня, ладно? – заметив удивление в глазах Сайарадил, Ристар тяжело вздохнул. – Когда мы виделись в последний раз, то расстались не очень хорошо. Лучше не напоминать ей о прошлом!

Глаза Ристара блестели так заманчиво… Сая моргнула, отводя взгляд.

– Ты учишься, – хмыкнул ванд и потрепал ее по макушке. – Надеюсь, что мы еще встретимся, поэтому… Лаффэй, вейда!

– Лаффей, старейшина! – крикнула Сайарадил на бегу, догоняя удаляющийся отряд; это значило «до встречи».

После часа быстрой ходьбы по лесу показался один из дозоров – укрепленная башенка, спрятанная между деревьев. Завидев отряд, дежурный приветственно поднял руку. Сая прищурилась; среди фигур на обзорной площадке ей почудился знакомый силуэт… Да, так и есть: рядом с дозорными стоял Сантар, облаченный в утепленный назарский халат.

– Мы же договорились, – прошипела ему Сая, когда он спустился вниз.

– А ты поверила? – фыркнул Сантар, забирая котомку с едой у нее из рук и закидывая за спину. – Я намерен проводить тебя прямиком до наместника… Хорошо, просто в Дагар! – быстро поправился он, заметив, что голубые глаза опасно вспыхнули.

– Лихо побери, – проворчала Сая сдаваясь.

Раскидистые ветви росшей неподалеку ели шевельнулись, и из них показалась вытянутая волчья морда.

– Накликала, – простонал Сантар, проверяя подаренные Отшельником амулеты.

Нет, все-таки он никогда не сможет привыкнуть к знакомству с лесным лихом!

Глава 35

– Где она? – прорезал сонную тишину громовой возглас. – Где эта самозванка?

Сайарадил, рассеянно читавшая описание ирригационных систем в северных провинциях, улыбнулась и окинула опостылевшие стены прощальным взглядом. Скучать по этому месту она точно не будет.

Дверь приоткрылась, и в комнату, не утруждая себя церемониями, вошла веснушчатая служанка.

– Господа требуют вас к себе, – сообщила она без должной почтительности в голосе.

– Передай, что я скоро спущусь, – с нарочитой томностью вздохнула Сая.

Служанка поджала губы и демонстративно хлопнула дверью. Сайарадил беззвучно рассмеялась; ее забавляло это показное пренебрежение.

– Вы нарушили священный траур! Вложили в сердца моих господ ложную надежду! – грохочущий голос был слышен издалека.

– У нее есть кольцо, – наместник говорил куда тише.

– Неужели вы уверены в его подлинности?

– Не думаю, что в моей компетенции судить об этом.

– Сколько еще ждать? Может, она уже сбежала! – гремело уже совсем рядом. – Вы перекрыли черный ход?

– Добрый день, Рэмблес, – сказала Сайарадил, появляясь в дверях.

Поверенный обернулся на звук ее голоса и застыл, словно увидев лесного духа. Сая тоже замерла на миг, с удивлением вглядываясь в старого знакомого – таким истощенным и вымотанным она не видела его никогда!

Выйдя из оцепенения, Рэмблес бросился к ней.

– Госпожа! Моя славная госпожа! – воскликнул он и, смаргивая слезы, попытался преклонить колени, но Сая резким жестом остановила его.

– Это же вы? – спросил он, недоверчиво щурясь; впрочем, быть может, он просто стал хуже видеть. – Что, если духи-насмешники решили подшутить над стариком?

Сая дотронулась рукой до его морщинистой щеки.

– Теперь веришь, что это я? – спросила она.

– Кхм… Госпожа Вэй, – ласковый, точно змей, наместник провинции Турвальд расшаркался в поклонах. – Надеюсь, пребывание в моем доме было для вас приятным?

Девушка расплылась в улыбке.

– Ваше поместье произвело на меня неизгладимое впечатление, – заверила она ледяным тоном, вступающим в резкий контраст с лучезарной улыбкой.

Наместник изменился в лице.

– До чего же он мерзкий, лихо раздери! – простонала Сая, когда им наконец-то удалось покинуть поместье.

Рэмблес покосился на нее удивленно.

– Я велел пополнить запасы, как только сошел на берег, – сказал он, сворачивая к речным докам. – Команда готова отплыть в любое время… Госпожа, вы позволите старику дать вам совет?

– Тебе не обязательно спрашивать об этом, – улыбнулась Сая.

– В таком случае нам лучше ехать в Эндрос сухопутным путем.

Сайарадил задумчиво прикусила губу.

– Значит, за мной на север отправился не только ты, – заключила она. – Учителя тоже выслали корабль?

– Два корабля, – вздохнул Рэмблес.

– Я ждала чего-то подобного… Ты обогнал их?

– Нам удалось выиграть около полусуток. Корабли Первохрама не так быстроходны, как судно сенатора.

– Тебе известно, какой у них приказ?

Рэмблес мрачно кивнул:

– Верховный жрец распорядился взять вас под стражу как беглого адепта.

– Кажется, мое возвращение станет самой обсуждаемой новостью этого года, – усмехнулась Сайарадил. – Половина суток… От Дагара до устья Тиуры больше суток пути, не так ли? Значит, мы встретимся с ними на реке, а не на море.

– Госпожа! – воскликнул Рэмблес отчаянно. – Сухопутные тракты безопасней!

– Не для меня.

Солнце начинало клониться к закату; устье Тиуры должно было показаться через несколько часов, но корабль под флагом Валлардов так и не встретил препятствий на своем пути. Сайарадил стояла на носу и вглядывалась в даль. Рэмблес нервно расхаживал у нее за спиной.

– Мы еще успеем сойти на берег, – в который раз предлагал он.

Глаза Сайарадил блеснули влажным голубоватым светом.

– Поздно, – возвестила она.

Рэмблес прищурился, пытаясь что-либо разглядеть в сумеречной дали. В этот самый миг смотровой с мачты прокричал, что видит прямо по курсу пять кораблей.

– Почему так много? – заволновался Рэмблес.

– Шесть кораблей, – рассеянно уточнила Сайарадил. – Четыре стоят в ряд: у двух посередине подняты флаги Первохрама, а у тех, что по бокам, флаги Эндроса. Это же боевые триремы! Но ведь жрецы не могли послать за мной корабли нашего флота… Еще два судна стоят в стороне, – Сая опустила глаза, потерла переносицу и добавила: – На одном из них поднят флаг Кассиев.

– Флаг старшего рода-основателя? – удивился Рэмблес. – Это означает, что на борту его глава!

– Принцепс Сената? – удивилась Сая. – Он вообще когда-нибудь покидал Эндрос?

Рэмблес задумался: глава рода Кассиев Тирвус Даглар относился к той категории аристократов, которые даже за стены Старого города выезжали очень неохотно.

– Если кто и способен приструнить жречество, так это род Кассиев, – пробормотала Сая; лицо ее озарила торжествующая улыбка. – Ты понимаешь? Старый город принимает меня!

– Не радуйтесь заранее, – проворчал Рэмблес, кивком приказав капитану замедлить ход. – И накиньте капюшон! Мы не знаем, с чем нам придется столкнуться.

Очертания кораблей проступали все отчетливей: теперь их можно было разглядеть невооруженным взглядом. На палубе корабля под флагом Кассиев засуетилась команда, спуская на воду лодку с тремя пассажирами: два гребца и тучный человек, кутавшийся в пышный меховой плащ.

– Я должен увидеть поверенного Валлардов! – крикнул толстяк, когда лодка подплыла к их кораблю.

– Это поверенный принцепса, – прошептал Рэмблес на ухо Сайарадил и вышел вперед к леерам, откидывая на спину капюшон. – Приветствую тебя, Октавий!

Толстяк небрежно кивнул в ответ.

– Скажи, оправдались ли твои ожидания в Дагаре? – спросил он.

– Я встретил там свою госпожу, если ты об этом, – осторожно ответил Рэмблес.

– Так она жива! Хвала Великому небу! Надеюсь, госпожа пребывает в добром здравии, – с полнейшим равнодушием произнес толстяк. – Ей не составит труда выйти на палубу?

Рэмблес оглянулся на Сайарадил, которая все слышала.

– Какая наглость! У него даже права смотреть на вас, – возмущенно прошипел Рэмблес, но Сая уже сняла капюшон.

– Не беспокойся о моем здоровье, любезный Октавий, – улыбнулась она. – Северный климат оказался благоприятным для меня!

Круглое лицо поверенного вытянулось от удивления, но он мгновенно справился с собой и не без усилия поднялся на ноги; обращение к родовой аристократке требовало предельного такта, даже если она больше смахивала на растрепанную лесную дикарку, чем на знатную особу.

– У меня есть послание от моего господина Тирвуса Даглара, которое я должен вам зачитать, – Октавий вытащил из-за пазухи свиток. – Сайарадил Валлард Вэй! Сенат, чье слово является выражением воли народа республики, сообщает, что ждет вашего возвращения домой. Неприкосновенность родовой аристократии защитит наследницу рода Валлардов от любых посягательств на ее свободу.

Закончив читать краткое послание, Октавий спрятал свиток за пазуху. Сайарадил с любопытством прищурилась.

– А во втором свитке приказ о казни самозванки? – спросила она насмешливо.

Машинально хлопнув себя по груди, где был спрятан другой свиток, Октавий угодливо расхохотался:

– Слухи о вашем даре бередят умы Старого города, госпожа!

– То есть, по-твоему, мой дар – просто слух? – уточнила Сая.

Октавий поперхнулся смехом и неуклюже плюхнулся на скамейку; под весом его внушительных телес лодка опасно покачнулась. Сайарадил смотрела на поверенного со смесью жалости и отвращения.

– Любезный Октавий, – продолжила она, – скажи-ка, почему на том корабле поднят флаг Кассиев? Не тебя же ради?

Поверенный залоснился улыбкой.

– Что вы, госпожа, кто я такой, чтобы плыть под флагом великого рода! Но мой хозяин был так великодушен, что послал вам навстречу своего старшего сына с целью предупредить возможные… хм… недоразумения, которые могли возникнуть из-за… гхм… недопониманий, – Октавий оглянулся на жреческие корабли.

Сайарадил небрежно кивнула и отвернулась. Октавий по инерции еще минуту продолжал говорить, затем, убедившись, что его больше не слушают, рассыпался в пожеланиях приятного пути и приказал гребцам налечь на весла.

– Старший сын Тирвуса Даглара? – Сая вопросительно глянула на Рэмблеса; она прекрасно знала историю родов основателей, но нынешним положением дел в Старом городе не владела. – Расскажи мне о нем!

– Его зовут Вергус… Вергус Кассий Даглар – единственный сын принцепса от первого брака. Сейчас ему, – Рэмблес задумался, – двадцать шесть лет. У него слава человека себе на уме. Все были уверены, что он продолжит династию сенаторов, но Вергус избрал дипломатическую службу, чем очень огорчил отца. Среди знати не секрет, что отношения между принцепсом и старшим сыном напряженные. И все же именно Вергус остается наследником Кассиев, поскольку сыновья принцепса от второго брака не отличаются… серьезностью.

Сая слушала, наблюдая, как Октавий взбирается на борт корабля под флагом своего господина. Навстречу ему на палубу вышли двое мужчин; оба они были укутаны в теплые плащи с надвинутыми по самые глаза капюшонами. Сая сощурилась, пытаясь рассмотреть черты лиц незнакомцев, но свет закатного солнца слепил и без того уставшие глаза. Ей удалось лишь разглядеть, что у одного из мужчин волосы были золотистыми, а у второго – темными. Сайарадил вспомнилось, что отличительной чертой Кассиев были золотые кудри – так же, как рыжие волосы всегда приписывались Валлардам.

Рэмблес между тем махнул рукой, отдавая команде приказ отплывать.

Корабли под флагами двух родов-основателей приближались друг к другу. Октавий бурно жестикулировал, рассказывая что-то вышедшим ему навстречу господам; на лице его расплывалась ехидная ухмылка. Сайарадил собиралась было уйти, как вдруг заметила, что человек с золотистыми волосами, остановив поверенного жестом, поднес руку к лицу… Это же магическое стекло – простейший артефакт, позволяющий видеть предметы с далекого расстояния! Подумать только! Человек, лицо которого словно невзначай было прикрыто капюшоном, без стеснения разглядывал ее.

Выдохнув, Сайарадил взяла себя в руки. Наследник Кассиев выступал в роли ее спасителя, а значит, разумно будет поблагодарить его.

– Что вы собираетесь делать, госпожа? – насторожился Рэмблес, видя, как та стягивает перчатки.

Размяв замерзшие пальцы, Сая плавно отвела руку в сторону – лишь для того, чтобы придать происходящему выразительность. «Удачно, что солнце еще не зашло», – подумала она и описала над головой полукруг. Повторяя движение руки, струя воды взметнулась вверх и выгнулась дугой. Корабли под флагами великих родов разделила широкая водная арка. Подгоняя поток, Сайарадил смотрела в небо, ожидая, – и вот над рекой, подсвеченная лучами заходящего солнца, засияла разноцветная радуга. Сая опустила руку, и вода с веселым плеском сорвалась вниз. С корабля Кассиев раздались удивленные возгласы. Члены команды, как один, разглядывали радугу – но не господа в плащах с капюшонами; теперь они оба смотрели на Сайарадил в магические стекла.

Девушка с улыбкой отвесила им легкий поклон и отошла к противоположному борту корабля. Поверенный последовал за ней.

– Рэмблес, – тихо позвала Сая. – Как вам сообщили о том, что я пропала?

Поверенный тяжело вздохнул.

– Сенатор заподозрил неладное после испытания, когда не смог добиться встречи с вами. Храм прислал официальное письмо о том, что вас направили в дикие земли. Мы про ждали целое лето и подняли тревогу… Сколько отрядов было послано на поиски! Все пропали без следа. Но в поместье никто не верил в вашу гибель! Госпожа Айстриль крепко поругалась с Форлицей Терокс, когда та заявила, что пора бы поставить плиту в усыпальнице Валлардов в память о безвременно ушедшей дочери. А госпожа Эйлинур выдрала клок волос у дочери Рирды Форлар, услышав, как та сплетничает о вас. Что же касается господина… У него заметно прибавилось седых волос.

– Как и у тебя, – вздохнула Сая. – Сколько же боли я причинила вам всем!

Рэмблес пригладил белые виски и отвернулся, чтобы сморгнуть слезы. Если бы не команда, проворно снующая по палубе, Сайарадил обязательно обняла бы старого слугу. Правила приличия, лихо их раздери!

***

– Вам следует показаться ей, молодой господин, – в который раз повторил секретарь, настойчиво протягивая теплый плащ.

Тусклый светильник выхватил из полумрака его блестящие золотистые волосы; складывалось впечатление, что за своей шевелюрой этот малый следит больше, чем любая девица. Сидевший за столом молодой человек с прямой, как палка, спиной раздраженно поморщился. Золотые кудри точь-в-точь как у младших братьев… Может, этот красавец – очередной ублюдок отца?

– Господин Вергус, – жалобно позвал секретарь.

– Лоридил! – поправили его холодно.

– Простите? – растерялся секретарь.

– Разве вы не знаете, – продолжил леденящий кровь голос, – что приближенные зовут меня Лоридил?

Секретарь удивленно захлопал по-девичьи длинными ресницами:

– Но ведь ваше имя Вергус! – и тут же пожалел о сказанном.

– Как ты можешь служить мне, если не знаешь даже, что мое имя сдвоено? – растеряв чопорность, гаркнул Вергус-Лоридил Даглар, сын и наследник принцепса Сената Эндроса, будущий глава рода Кассиев.

– Прошу простить мою оплошность, господин Л-лоридил, – секретарь сгорбился в поклоне, воочию убедившись, что тяжелый характер наследника Кассиев – отнюдь не сказки.

Впрочем, его можно было понять. Две недели назад члены посольской миссии Эндроса в империи Райгон вернулись домой по частям. В их числе оказался поверенный молодого господина, с которым, как говорят, они были очень дружны… И вот теперь, вместо того, чтобы забыться в работе, господин по приказу своего отца вынужден был ехать на север!

С другой стороны, встреча с юной наследницей Валлардов имела для него особое значение.

Снаружи донесся шум голосов.

– Октавий вернулся, – сообщил секретарь, высунув нос за дверь. – Господин… Если не хотите встречаться с Сайарадил Вэй, то стоит хотя бы подняться на палубу!

Лоридил недовольно поджал губы, плотно завернулся в плащ – проклятая северная холодина! – и вышел на воздух.

Октавий, один вид которого вызывал у Лоридила отвращение, тут же принялся докладывать об увиденном. По его словам выходило, что наследница Валлардов оказалась настоящей – но, видит Небо, лучше бы она была самозванкой!

– Это просто за гранью приличий! – ужасался разрумянившийся на холодном ветру толстяк. – Она одета в шерстяной плащ, какие на севере носят рыбаки, и ходит простоволосой, точно простолюдинка из окраинных кварталов! А волосы-то куда светлее, чем у ее матери – можно подумать, она специально обесцвечивает их, как продаж…

– Довольно! – воскликнул секретарь, со страхом оглядываясь на господина.

Поняв, что просчитался, Октавий закрыл рот пухлыми ладошками и низко поклонился. Лоридил высокомерно вскинул подбородок: из-под капюшона стальным блеском сверкнули его глаза.

– Ты позволяешь себе, – глухим голосом начал он, – подобные речи о наследнице рода Валлардов, одно слово которой может подписать тебе смертный приговор?

Октавий испуганно крякнул и склонился еще ниже.

– Ты будешь наказан сразу после прибытия в Эндрос, – холодно бросил Лоридил.

– Господин! Позволю напомнить, что я подчиняюсь лишь принцепсу Сената! – дерзнул возразить Октавий.

Он искренне не понимал своей ошибки. С тех пор, как стало известно о возвращении Сайарадил Вэй, пропадавшей невесть где почти год, по Старому городу расползлись сплетни и шутки содержания куда более смелого чем то, что позволил себе Октавий.

– Только поэтому я позволю тебе добраться до столицы! Будь моя воля, ты бы уже барахтался за бортом, – сказал Лоридил, не без удовольствия наблюдая, как краска заливает сальные щеки поверенного. – Пошел вон!

Придерживая подол мехового плаща, Октавий метнулся в сторону трюма. Лоридил шумно выдохнул и приказал секретарю вполголоса:

– Проверь, насколько ли все плохо.

Тот достал магическое стекло и направил его на корабль под флагом Валлардов.

– Я бы не был так строг, господин, – заключил секретарь через минуту. – Конечно, одежды юной господи не подходят ее статусу, но ведь она возвращается не с пикника в парке Старого города. Мне доводилось слышать, что они с матерью похожи… На мой взгляд, это не совсем верно. У госпожи Сайарадил волосы действительно куда светлее, зато глаза ярче, да и ростом она, кажется, выше. Я бы сказал, что молодая госпожа красивей своей матери, особенно в этом простом синем платье… Прошу прощения! – запнулся секретарь, испугавшись, что заболтался.

– Звучит очаровательно, – сказал Лоридил; в его голосе сквозила лютая тоска.

Секретарь покосился на господина.

– Все-таки это не лучшее место для вашей встречи, – осторожно заметил он.

– Мне не оставили выбора.

– Октавий справился бы со жрецами и сам… От имени принцесса, конечно!

– Да неужели? Может, нужно было просто позволить задержать ее?

Секретарь замолчал, пораженный злостью, которая прозвучала в голосе господина.

– Великолепный расклад! – продолжал Лоридил насмехаясь. – Позволить жрецам подняться на корабль, схватить и в кандалах притащить в Эндрос мою невесту!

Он развернулся, чтобы идти обратно в каюту, но вдруг услышал крики команды. Над кораблем взметнулся фонтан воды. На мгновение Лоридилу показалось, что волна обрушится ему на голову – но вместо этого вода заструилась полукругом. Глянув на корабль неподалеку, наследник Кассиев увидел, что наследница Валлардов стоит, размахивая руками. Водная дуга пришла в движение.

– Как красиво! – выдохнул вдруг секретарь, запрокинув голову вверх.

Меньше всего Лоридил был готов сейчас слушать что-то о красоте. Он поднял взгляд и только тут заметил радугу, разноцветными всполохами сиявшую в небе.

«Чего она добивается?» – хмурясь, подумал наследник Кассиев.

Поднеся к лицу магическое стекло, он сразу же напоролся на взгляд голубых глаз. Щеки Сайарадил Вэй разрумянились от холода, а ее длинные светлые волосы развевались на ветру. Лоридил отметил мимолетом, насколько же глуп Октавий – задранный подбородок и прямой взгляд не позволяли даже на миг заподозрить в этой девушке простолюдинку… И вдруг она улыбнулась, широко, беззаботно, сморщив нос и весело сверкнув глазами.

– Так это благодарность, – пробормотал Лоридил, глядя на свою юную невесту.

Интересно, будет ли она так же улыбаться, когда узнает о предстоящей свадьбе?

Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
26 mart 2021
Yozilgan sana:
2021
Hajm:
450 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Ushbu kitob bilan o'qiladi