12+
matn

Hajm 9 sahifalar

1907 yil

12+

Boshqa versiyalar

3 Kitoblar
О Кнуте Гамсуне

О Кнуте Гамсуне

matn
5,0
2 baholar

Kitob haqida

«Первый перевод этого замечательного романа появился у нас около восьми лет тому назад – боюсь ручаться за точность – в книгоиздательстве „Скорпион“, в очень хорошем переводе Полякова. Потому ли, что широкая публика относилась тогда еще недоверчиво к этому издательству с таким претенциозным названием и исключительным направлением или благодаря изысканной аристократической своеобразности, непринужденной простоте и глубине, пестроте настроений и новизне формы, которыми блистает это произведение, – но только первое издание его перевода расходилось довольно медленно…»

Janrlar va teglar

hold_Bear Greals, Кнут Гамсун не немецкий писатель. Он – норвежский, причем сначала он лауреат Нобелевской премии, а потом изгой.

В этом коротком эссе Александр Куприн разобрал только самые простые произведения (кроме «Голода»). Наверное, это правильно. Возможно, они хорошо подойдут для знакомства с необычным и таким самобытным стилем писателя.

Но есть и другие, на мой взгляд, более интересные произведения Гамсуна. И ко всем им подходят «золотые слова» А. Куприна:


"Гамсун не создаст школы. Он слишком оригинален, а подражатели его всегда будут смешны. Он пишет так же, как говорит, как думает, как мечтает, как поет птица, как растет дерево. Все его отступления, сказки, сны, восторги, бред, которые были бы нелепы и тяжелы у другого, составляют его тонкую и пышную прелесть."


Это так и есть. Если не верите – проверьте.

Живое и яркое описание работ Кунга Гамсуна, пробуждающее желание ознакомиться с описанными произведениями. Показывает также глубоко уважительное отношение автора к творчеству норвежского писателя.

Очень подробно Куприн представляет творчество немецкого писателя. Отмечает сентиментальность некоторых его рассказов, и реализм других. Редакторское чутье позволяет ему даже прогнозировать дальнейшее творческое развитие этого автора Я не очень знакома с творчеством Кнута Гамсуна, тем более ценно познакомиться с позицией доброжелательно настроенного профессионала, такого, как Куприн.

И тем не менее, Куприн сразу примечает шаблоны в записках о путешествии по Кавказу.

Советую почитать, это очень образовывает.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish

Kitob tavsifi

«Первый перевод этого замечательного романа появился у нас около восьми лет тому назад – боюсь ручаться за точность – в книгоиздательстве „Скорпион“, в очень хорошем переводе Полякова. Потому ли, что широкая публика относилась тогда еще недоверчиво к этому издательству с таким претенциозным названием и исключительным направлением или благодаря изысканной аристократической своеобразности, непринужденной простоте и глубине, пестроте настроений и новизне формы, которыми блистает это произведение, – но только первое издание его перевода расходилось довольно медленно…»

Kitob А. И. Куприна «О Кнуте Гамсуне» — fb2, txt, epub, pdf formatlarida bepul yuklab oling yoki onlayn o'qing. Sharh va sharhlar qoldiring, sevimlilarga ovoz bering.
Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
24 noyabr 2011
Oxirgi yangilanish:
1907
Hajm:
9 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Public Domain
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip