«Русская кухня в изгнании» kitobiga sharhlar

Любимейшая из кулинарных книг. Озвучить с придыханием и будет эротика. После 50 еда возбуждает больше чем водка и секс. Благодаря таким книгам есть шанс не утерять корни! Ввести в школьную, хоть и среднюю , программу.

Прочла с большим удовольствием, как говорится, на одном дыхании. Написано с большим юмором о том, что, на первый взгляд, выглядит приземлённо – о еде, причём, о еде, привычной и очень обычной для нас (щи, рассольник, уха, яичница, солёные огурцы и т.п.). Мне очень понравилась точка зрения авторов по поводу чтения кулинарных книг: она полностью совпадает с моей собственной. Читать нужно, как художественную литературу, а не только для знакомства с новыми рецептами. Ещё понравилась авторская мысль: очень важно получать от завтраков, обедов и ужинов удовольствие, а не только пользу. Еда – это не только белки, жиры и углеводы, но и огромная часть нашей жизни (эстетическое удовольствие и даже определённая история, культура страны). Узнала некоторые интересные факты (например, чай в России появился на 100 лет раньше, чем в Англии). Но и, конечно, познакомилась с рецептами блюд, которые теперь готовлю по-новому, правильно, как это делали много десятков и сотен лет наши предки.

Еда под беседу... или беседа под еду

Чудесная, легкая и чрезвычайно полезная книга, которую теряешься, куда поставить: то ли на полку с кулинарными рецептами(а он выше всяких похвал!), то ли рядом с книжками Вайля «по городам и странам», то ли на полку с юмором. И везде она будет жемчужиной!

У меня она все-таки стоит на почетной полке с великими кулинарными книгами, потому как рецепты Гейниса-Вайля все очень жизненны (это не Юлия Высоцкая с ее заморскими ингридиентами) и вообще они – из нашего детства, детства тех, кому за полтинник.

Написано вкусно во всех отношениях. И брать надо в печатном варианте!!!

книга замечательна, а рецепты очень легко выполнимые

Речь пойдёт о национальной кухне, о гастрономических традициях и кулинарных изысках, крайне редко требующих экзотических продуктов. Книга написана в 1987 году, и авторы в это время не так уж долго прожили в Америке, чтобы безусловно принять новые условия и абсолютно забыть те, от которых уехали. Поэтому периодически проскакивают едкие замечания по поводу кремлёвских старцев и сетования, что русскую кухню не очень любят в Америке, потому что не любят Советский Союз, что подкрепляется сравнениями наподобие этого:

Мао Цзэдун – тоже не Иисус Христос, но разве страдает репутация китайской кулинарии из-за культурной революции?

И вот эта некоторая политизированность - единственный минус книги. Взялась я её читать немедленно после прочтённой кулинарной части книги Александр Генис - Сладкая жизнь (сборник) , видимо, не хватило мне в многочисленных рассказах о национальных кухнях именно русской. Теперь - хватило, сполна)). картинка orlangurus Здесь нет изысков в традиционном понимании этого слова, но при чтении очерёдности погружения приправ в кипящий бульон, слюнки текут. Так что предупреждаю: зожникам и сидящим на диете лучше не читать. Помимо реальных рецептов с подробнейшим описанием, но без точных граммов (это оттого, что авторы считают: "Домашней кухне свойственен произвол, волюнтаризм, случайность. Другими словами – вдохновение."), есть ещё множество рассказов и рассуждений о месте трапезы в культуре, о восприятии русской кухни за рубежом (умирала со смеху, читая выдержки из кулинарной книги о русских блюдах, написанной английским автором - глава называлась "Клуковый суп", потому что англичанин для большей достоверности давал названия блюд типа по-русски, и извратил всё, что можно и невозможно, а далее последовали рассуждения Вайля и Гениса, что следовало бы с ним за это сделать). Русскую кухню знают плохо, по многим причинам, но главная, по мнению авторов, такова:

В Штатах к нашему балету давно привыкли, а вот настоящие соленые огурцы здесь редкость. Это и понятно, огурец не Барышников, по телевизору не покажешь.

Запад идёт по пути максимального упрощения, а чего уж проще, чем питаться на ходу, в крайнем случае приготовить что-то очень простое и главное - быстрое. Русские же блюда в основном готовятся долго: поджарка, томление, дозревание...

Кулинария – уникальное искусство, в котором усердие стоит больше таланта.

Но если со всем усердием налепить пельменей, а не купить готовые китайские дамплинги, если сварить правильный борщ, а не то, что под этим названием подаётся в американских и европейских "русских" ресторанах (есть даже история о том, как в одном из таких заведений рекомендуют есть борщ холодным!), да запить обед правильным напитком - тут вам и будет счастье и гармония тела и духа))).

Пересказывать сюжет не получится, но порадовать цитатками могу:

Если спросить неравнодушного к еде человека о его кулинарных склонностях, то в ответ прозвучит меню дорогого ресторана. И только домашние этого неискреннего гурмана знают, что он убил брата за сковороду котлет с жареной картошкой.
Жизнь вообще вредная вещь, ведь она всегда ведет к смерти. А после шарлотки эта неизбежная перспектива уже не кажется такой пугающей.
Во рту язык никому не нужен, чаще всего опасно вреден и назойливо утомителен. Но на блюде!..

Или вот такими, абсолютно неполиткорректными:

Чем мы отличаемся от французов? Это ясно: наше несомненное преимущество в том, что они лягушатники. Русский человек – едок обстоятельный: он прыгающего не ест. А французишка, в пальтишке на рыбьем меху, с куриным своим умишком, все стрескает.
Почему Илья Муромец был такой геройский молодец? Да потому что просидел сиднем на печи тридцать лет и три года и привык лениться, и, когда с печи слез, ему было проще срубить незнакомому человеку голову, чем пускаться в непривычный труд взаимопонимания и дипломатических ухищрений.

Словом, эту книгу следует читать не наскоком, а вооружившись некоторым количеством сала и солёных огурцов в холодильнике и серьёзной решимостью повторить хоть что-то из описанного на собственной кухне. Как ни крути, а еда - важная часть жизни.

Если сравнить жизнь с остывшими макаронами, то легко убедиться, что тому и другому смысл придает острота, внезапная любовь, томатная паста, рискованные приключения, красный перец, лотерея, чеснок.

Отзыв с Лайвлиба.

И какой же русский не любит хорошо поесть! Даже если этот русский – еврей. Вот и решили как-то Пётр Вайль и Александр Генис прославить великую и неповторимую русскую (и примазавшуюся к ней советскую) кухню. Получилось вкусно и с размахом. Много маленьких полезных советов начинающим кулинарам, а кое-какие замечания и опытным хозяйкам пригодятся. Но главное в этой книге не практические советы, а сам дух: дух русских щей и котлет с хрустящей корочкой, румяной шарлотки и наваристого грибного супа. Ну, и, конечно, как всегда масса шуточек и исторических фактов раскидано тут и там. Употреблять книгу натощак категорически не рекомендую, разве что на плите вас уже ожидает обильный обед (или ужин).

Отзыв с Лайвлиба.

Потрясающая!!! Прочёл впервые, около 12 лет назад. Пишут как Аркадий Спичка. Правдиво ссылаются на Вильяма Васильевича Похлёбкина. Очень рекомендую к прочтению.

Эту изумительную книгу Петра Вайля и Александра Гениса с интересным названием «Русская кухня в изгнании» я нашла на полках нашей библиотеки. Она меня заинтересовала прежде всего своим заголовком. Очень любопытно.

«Русская кухня в изгнании» - сборник очерков и эссе на гастрономические темы, написанный Петром Вайлем и Александром Генисом в Нью-Йорке в середине 1980-х.

Самое главное в этой книге – не читать её на голодный желудок. От обилия вкусной еды, представленной на страницах ни разу не диетического произведения Петра Вайля и Александра Гениса, могут запросто случиться голодные недомогания разной степени тяжести. Впрочем, они успешно лечатся в этой же книге большим количеством кулинарных радостей.

Это не поваренная книга, хотя каждое отдельное эссе заканчивается рецептом, как прежде всего можно подумать. Читая книгу у меня было такое ощущение, что эти двое не просто описывают процесс, а сами готовят все это. С такой любовью описан каждый этап приготовления тех же щей, что мне самой невольно захотелось вот так же приготовить и покушать. Особенно зацепило то, что авторы относятся действительно к кулинарии, как к искусству, которому надо учиться и никакой талант не поможет, если ты не будешь знать элементарных основ. Все подано с таким тончайшим ироничным юмором, что постоянно удивлялась. И вдруг подумала, а может, оттого и вкусно читать, что именно в изгнании.

Сейчас многие забывают о русской кухне, о наших старых добрых напитках и блюдах, всем интереснее заграничная еда, но, к счастью, она ещё жива и о ней помнят и будут помнить, ведь что может быть вкуснее для русского человека насыщенного борща со сметанкой и соленых огурчиков, что заботливо закрыла бабушка или мама.

Итог после прочтения «человек ест, чтобы жить, но не живет, чтобы есть. Он живет, чтобы есть вкусно.»

Приятного аппетита! И конечно же советую ее прочитать, хотя бы для ознакомления.

Отзыв с Лайвлиба.

Прекрасная книга, подтверждающая, что кухня - это часть нашей культуры. При этом, как и вся культура, она может быть и со знаком "плюс", и "минус". Но это наша жизнь, какая есть.

Самое главное в этой книге – не читать её на голодный желудок. От обилия вкусной еды, представленной на страницах ни разу не диетического произведения Петра Вайля и Александра Гениса, могут запросто случиться голодные недомогания разной степени тяжести. Впрочем, они успешно лечатся в этой же книге упомянутыми пельменями, борщом, ухой, рублеными котлетами, шашлыком, заливным языком и прочими кулинарными радостями.

Книга состоит из небольших глав, каждая из которых посвящена продуктам, способам их приготовления и рецептам, в которых они участвуют. Так, читателю будет предложена полезная информация о том, как, к примеру приготовить идеально-прозрачный бульон, какие приправы сочетаются с морепродуктами, а какие подходят исключительно для мясных блюд; чем будут отличаться котлеты, если в фарш добавить жареный лук вместо сырого, и как добиться естественной пышности омлета, не впадая в панику и излишние энергетические затраты.

Живя за границей, руский человек рано или поздно мечтает воссоединиться с ароматным расстегаем, квашеной капустой и забористым квасом. Что вполне следует из названия, в своей книге авторы-эмигранты уделили основное внимание русской кухне, справедливо полагая, что самая крепкая ниточка, связывающая человека с родиной, тянется от желудка (и даже мудрые японцы уверены, что душа человека находится именно в животе). Однако, они не обошли стороной и кухни народов мира. Читатель узнает, почему испанцы справедливо гордятся своей традиционной валенсийской паэльей, грузины – пряным харчо с хмели-сунели, армяне – фаршированными бораками, а французы южного Прованса – рыбным буйабесом с неизменным соусом "руй".

Книга невероятно хороша не только действительно полезными кулинарными находками и доступными простому обывателю рецептами, но и увлекательными экскурсами в историю и сравнениями различных кухонь мира с нашей, русской кухней (зачастую это сравнение определённо в нашу пользу!). К тому же, у двух рижан отличное чувство юмора, которое способствует получению приятных эмоций как от самого процесса готовки, так и от последующего поедания собственных кулинарных творений.

картинка Yulichka_2304

Отзыв с Лайвлиба.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
49 962,43 s`om
Yosh cheklamasi:
18+
Litresda chiqarilgan sana:
04 oktyabr 2013
Yozilgan sana:
1987
Hajm:
150 Sahifa 51 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-17-138958-1
Mualliflik huquqi egasi:
Corpus (АСТ)
Yuklab olish formati:

Ushbu kitob bilan o'qiladi

Muallifning boshqa kitoblari