Bu va yana 2 ta kitob 399 UZS
Жил старик Майлехэрейн в горах, где скала,
Где спускается Джерби с отрога, -
Его дочка красавицей знатной слыла,
А земля – золотою от дрока.
"Ах, отец, говорят, что, от мира тая,
Где-то ты схоронил груды злата.
Его отблеск на дроке лишь видела я,
О, скажи, его спрятал куда ты?"
"Запер злато в дубовый сундук я давно,
Потопил его в водах залива, -
Там лежит, словно якорь надежд, встав на дно,
И укрыто надежно на диво".
Только богам воистину ведомо, что означает слово "неблагодарность".