Основной контент книги Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии
Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии
ТекстmatnPDF

Hajm 303 sahifalar

2020 yil

12+

Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии

78 698,85 s`om
10% chegirma bering
Maslahat bering ushbu kitobni do'stingiz sotib olganidan 7 869,89 soʻm oling.

Kitob haqida

В книге «Двуязыкая муза» анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий или итальянский языки. Исследуя автопереводы Иосифа Бродского, Владимира Набокова, Марины Цветаевой, Василия Кандинского, Елизаветы Кульман, Андрея Грицмана и Кати Капович, Адриан Ваннер рассматривает функционирование вербального творчества на разных языках, проблему перевода и причуды двуязычной идентичности. Ваннер утверждает, что кажущаяся маргинальность автоперевода проистекает из романтического отношения к родному языку и оригинальному тексту. Беспрецедентное рассеяние русскоговорящих по трем континентам привело к появлению нового поколения русских, которые представляют собой более восприимчивую среду для многоязычного творчества.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Kitob Адриана Ваннера «Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии» - pdf-ga yuklab oling yoki internetda o'qing. Sharhlar va fikr-mulohazalarni qoldiring, o'zingiz yoqtirganlarga ovoz bering.
Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
09 avgust 2023
Tarjima qilingan sana:
2023
Yozilgan sana:
2020
Hajm:
303 Sahifa
ISBN:
978-5-907532-46-5
Umumiy o'lcham:
1.5 МБ
Umumiy sahifalar soni :
303
Mualliflik huquqi egasi:
Библиороссика
Формат скачивания:

Ushbu kitob bilan o'qiladi