Марина Поповец

124 ta obunachi
Yangi kitoblar, audiokitoblar, podkastlar haqida bildirishnomalar yuboramiz

Mashhur kitoblar

Muallifning barcha kitoblari

Barcha kitoblar
  • Barcha kitoblar
  • Matnli Kitoblar
    17
  • Audiokitoblar
    1
  • dan 24 221,45 soʻm
    Эмили Бронте, Шарлотта Бронте и др.
    dan 35 755,48 soʻm
    dan 35 755,48 soʻm
    vaqtinchalik mavjud emas
    dan 26 784,57 soʻm
    vaqtinchalik mavjud emas
    Холли Вебб
    vaqtinchalik mavjud emas
    Артур Конан Дойл
    dan 26 784,57 soʻm
    dan 26 784,57 soʻm
    Эмили Бронте
    dan 26 784,57 soʻm
    Дракула / Dracula(Комментатор)
    Брэм Стокер
    dan 26 784,57 soʻm
    Джек Лондон
    dan 26 784,57 soʻm
    Джейн Остин
    dan 26 784,57 soʻm
    Джейн Эйр / Jane Eyre(Комментатор)
    Шарлотта Бронте
    dan 26 784,57 soʻm
    Артур Конан Дойл, Брэм Стокер и др.
    vaqtinchalik mavjud emas
    13.
    Рейчел Рене Рассел
    vaqtinchalik mavjud emas
    14.
    Рейчел Рене Рассел
    vaqtinchalik mavjud emas
    Фея для котёнка(Переводчик)
    Холли Вебб, Анна Уилсон и др.
    vaqtinchalik mavjud emas
    Холли Вебб, Джулия Грин и др.
    vaqtinchalik mavjud emas
    Где же медведь?(Переводчик)
    Холли Вебб
    vaqtinchalik mavjud emas
    1.
    Фальшивая певица(Переводчик)
    Сара Тодд Тейлор
    dan 38 318,60 soʻm
    2.
    Портрет призрака(Переводчик)
    Сара Тодд Тейлор
    dan 30 629,25 soʻm
    3.
    Сара Тодд Тейлор
    dan 30 629,25 soʻm
    Kitoblar Марина Поповецda fb2, txt, epub, pdf formatida yuklab olinishi yoki internetda o'qilishi mumkin.

    Izoh qoldiring

    Kirish, sharh qoldirish

    Sitatalar

    Монморанси был, конечно, в самой гуще событий. Все честолюбие Монморанси заключается в том, чтобы как можно чаще попадаться под ноги и навлекать на себя проклятия. Если он ухитряется пролезть туда, где его присутствие особенно нежелательно, и всем осточертеть, и вывести людей из себя, и заставить их швырять ему в голову чем попало, то он чувствует, что день прожит не зря.Добиться того, чтобы кто-нибудь споткнулся о него и потом честил его на все корки в продолжение доброго часа, – вот высшая цель и смысл его жизни; и когда ему удается преуспеть в этом, его самомнение переходит всякие границы.Он усаживался на наши вещи в ту самую минуту, когда их надо было укладывать, и пребывал в непоколебимой уверенности, что Гаррису и Джорджу, за чем бы они ни протягивали руку, нужен был именно его холодный и мокрый нос. Он влез лапой в варенье, вступил в сражение с чайными ложками, притворился, будто принимает лимоны за крыс, и, забравшись в корзину, убил трех из них прежде, чем Гаррис огрел его сковородкой.Гаррис сказал, что я науськиваю собаку. Я ее не науськивал. Этого пса не надо науськивать. Его толкает на такие дела первородный грех, врожденная склонность к пороку, которую он всосал с молоком матери.

    - Как несправедливо распределился выигрыш! - заметил я. - Все в этом

    деле сделано вами. Но жену получил я. А слава вся достанется Джонсу. Что

    же остается вам?

    - Мне? - сказал Холмс. - А мне - ампула с кокаином.

    ‘Monitors, fetch the supper-trays!’