«Переводчик с эльфийского языка» audiokitobiga sharhlar, sahifa 3, 23 sharhlar
легко весело не принужденно
без постельных сцен
почти как сказка
самое то чтобы отвлечься от повседневки.
...............
Юлия Журавлева является одним из стабильных авторов качественного ромфанта для меня после прочтения цикла о магических животных. Буквально недавно успех был подкреплен Магической уборкой. И вот новый роман. Сеттинг не мой, потому что эльфы, драконы и королевские особы (в этой книге эльф) не тот сорт ромфанта, который предпочитаю, но книга прослушана.
Главная героиня Злата - зельевар, которую увольняют из лавки в связи с тем, что хозяйка отдала место сыну , который открыл там кондитерскую. Она, чтобы не возвращаться к родителям и не помогать с огородом в качестве свободной рабочей силы, откликается на работу переводчика с эльфийского (рецепты на эльфийском. да и курс был в академии). Эльфийский у нее довольно слабый, но и того хватило, чтобы ее взяли на работу и тут же отправили на работу в "эльфийское посольство". Ну а эльф оказался не совсем послом, но что-то ему точно нужно в ее городе.
Эльфы так и не стали "героями моих романов", но Кариэль вел себя как обычный человек и пытался разбить все стереотипы как жителей городка, куда он попал, так и мои. Ну и по ходу действия еще и Златы, которой, впрочем, хватило намека подруги и голого торса.
В предыдущих книгах автора я как-то больше погружалась в мир, в проблему героев и переживала за них. Здесь же не было погружения в героев, не было желания узнать секреты эльфа и того, что он разгадывал. Но была, конечно, сумка магическая, которую героиня использовала для эльфийского словаря, и романы про эльфов с явными преувеличениями их личной жизни. Еще понравилась подруга главной героини. Ну и отдельным бонусом несколько глав от лица Кариэля!
В романе есть детективная линия, приключения и, конечно, любовь. Для легкого чтения на вечер самое то!
лично мне книга не понравилась, лишком много любовных заигрываний. Я так и не поняла что искал эльф и зачем ему требовался переводчик
autoreg1307526746, сомневаюсь, что вы хотя бы открывали книгу. Судя по отзыву, прочитали лишь описание книги. Ни о каких любовных заигрываний и речи нет. А о том зачем эльфу переводчик, описано еще на первых страницах книги. Возмутительно, что из за таких чудаков с буквы М, теряется рейтинг книги.




