«Вавилон. Сокрытая история» audiokitobiga oid sharhlar

Теория перевода в кратком изложении для чайников.

Автор с циклом «Опиумная война» вызвал у меня крайне неоднозначные впечатления, но я просто не могла пройти мимо книги про переводчиков (так как сама принадлежу к их числу) и по совместительству нежно обожаю всё, что связано с лингвистикой.


Первую часть я просто откровенно наслаждалась погружением в любимые философские диспуты о возможности идеального перевода, о сравнении языков, о происхождении разных смыслов одного слова и прочими радостями лингвиста. Дело, как это описано в аннотации, происходило в Вавилоне – башне оксфордского университета, где обучают переводчиков. Но не простых, нет! Единственная магия альтернативного нашему мира заключается как раз в магии слов. А именно: нужно найти словесную пару, где смысл одного слова расходится. Но не просто омонимы, а именно коннотационные связки. Ну, например: ковер и кавер (покрытие разных вещей). В моем случае нанесенная на серебро пара бы заставила ковры издавать музыку. То есть в пределах расхождения смысла и работает магия. Вспомнились собственные уроки латыни и старославянского, чтобы понимать истоки английского и русского…


Вообще, это теория перевода в кратком изложении для чайников. Я выписала кучу цитат: «Переводчики идут против проклятья Господня, разделившего народы при Вавилоне? Или наоборот: пытаются снова примирить всех, вернуть потерянный рай?»

«Поэт бежит по лугу без оглядки, а переводчик танцует в кандалах».

«Язык - это способ видеть мир».

Куча умных и философских мыслей на лингвистическую тему!


Как и с «Опиумной войной», пока дело касалось обучения, всё шло прекрасно. Не просто 5* из 5*, а даже 6* (хотя в переводе 100% много утеряно, несмотря на кучу сносок). Очень оригинально, проработано, интересно – безупречно. Проглотила огромный кусок размером со средний объем книги в один присест. Допустим, даже практика в Кантоне (Китай разлива 19 века) зашла неплохо, хотя там и заиграли в полную силу мотивы дискриминации. Но вот с убийства отца

всё скатилось в банальные, унылые и совершенно бессмысленные телодвижения. Вторая «Опиумная война», чесслово. Самоповторы автора просто потрясают воображение. Вообще ничего нового больше не было сказано. Если читали первый ее цикл, можете смело закрывать книгу.


Вторая часть состоит исключительно из смертей с мерзкими подробностями, моральным разложением всех и вся (не обязательно в этой последовательности), долгие и нудные морализаторства на тему несправедливо угнетенных колонистах в тисках загнивающей Англии, осуждения неравенства всех мастей (женщин, расового, классового…) и в завершение – революция неолуддитов! Угадайте, на чьей стороне выступают герои? Кстати, вижу уже вторую книгу, пропагандирующего запрет новшеств и прогресса. Очень странные посылы. Нет, я понимаю, почему это было острой темой, и даже с некоторыми моментами согласна, но радикализм и плох тем, что «или – или», нет середины, все гады и подонки, раз живут себе и не бегут на баррикады. Обиднее всего, что за «злодеев» выступают очень уверенные, сильные и адекватно действующие люди, тогда как на стороне «хороших» - рохли и мямли либо фанатики.


И опять жалкий и мечущийся между сторонами герой (правда сейчас парень). Короче, я свое «фи» в сторону неумения Куанг нормально освещать острые темы высказала еще в отзыве на ее предыдущий цикл, тут особо повторяться не буду, просто как и там, вкачу второй части 2*.


Итого в сухом остатке – средние арифметические 3*. Жалею, что прочитала вторую часть. Хорошего финала не ждите, ну, про «Опиумную войну» все помнят. И кстати, на «Джонатана Стрэнджа и мистера Норелла» вообще не похоже. Видимо, просто не знали, с чем еще известным сравнить. Из сходства – условная альтернативная Британия с оригинальной концепцией магии. Но таких книг сейчас хоть пруд пруди. Разве что с менее глубокой проработкой. Мне же куда больше напомнило цикл про Отчаянного Наоми Новик: тоже противостояние Британии и Китая. И «Вита Ностру» Дяченовскую в первой части.

queen-olga-19 согласна, Куанг умеет описывать только моменты обучения отчасти из воспоминаний собственной академической жизни. Но описания войны, сражений и политический перипетий, что в трилогии, что в Вавилоне, ей не удаются.

Ожидания были уровня Маковых войн, но не оправдались.

Первая половина книги довольная интересная и интересная. А вторая показалось тугой и вязкой. Ещё бы чуть слаблее и не стала бы дочитывать.


Про искусство перевода и учебу написано довольно хорошо. А вот политику и первопричины недотянули.


При всем при этом отменная работа чтеца.

Отличная находка для лингвистов, но что еще приятно, для людей, никогда не работающих со словом. Автор умело сочетает несколько жанров и вплетает в сюжет свои исторические гипотезы. Прослушал с удовольствием, над озвучкой хорошо постарались!

Очень атмосферно и реалистично! Видно, что автор хорошо разбирается в истории и умеет оперировать фактами, задавая им кардинально новое направление. Удачно была затронута тема языков и их роли в решении политических вопросов. Главный герой понравился своей смышленостью и смелостью в принятии непростых решений!

От исполнителя:


Это книга о том, как перевод и приобретение знаний о различных культурах служили инструментом процветания колонизаторов. И о том, как герой постепенно от мысли "перевод — это способ объединить людей" приходит к ужасающему осознанию того, что в этих колониальных условиях «перевод — это предательство».


"Вавилон" смешивает историческое и спекулятивное. Получается это неплохо, во многом - гармонично, хотя местами и кажется несколько избыточным, но это потому, что автора искренне волнует так называемая "колониальная повестка": алчная империя высасывает жизнь из колоний ради собственного благополучия.


Но сами герои романа настолько хороши, и проблемы их настолько актуальны для каждого из нас, что эта "повесточка" уже не сильно раздражает читателя, потому что хочется лишь погрузиться в переживания героев и разделить с ними муки выбора, радость дружбы, горечь предательства...


Начитывал с интересом и удовольствием. Смело приобретайте!

Книга наивна в содержательном плане, но претендует дать ответ , как жить в мире социального неравенства ! Не рекомендую, жаль потраченного времени!

Блестящая идея: слово как оружие или орудие. Прописанные герои, которым иногда сочувствуешь, но иногда они раздражают. Всем, кто любит тему литературы в литературе, думаю, может понравиться. Читатели много говорят об «обратном расизме» в этой книге, но мне, если честно, это кажется странным: надо смотреть на время действия, страну и ее политику в те времена. А вот что действительно получилось не очень: это финал. Куда-то пропало все волшебство, ушла на десятый план тема переводов, начался сумбур. Но начало и середина написаны захватывающе и атмосферно, за это 5 баллов. Отдельно отмечу озвучку, очень понравилась

Интересная версия того, как могла повернуться история. Автор круто передает нравы той эпохи, искусно переплетая их с магической подоплекой. Очень реалистичные персонажи и повествование напоминает мрачный артхаус. Диктора шикарно подобрали, с ним история заиграла новыми красками!

Книга, которая началась с диккенсовского сюжета о сироте с очень легкой примесью фэнтези, продолжилась как «Гарри Поттер» в Хогвартсе — новые друзья, жизнь студентов и всё такое, и закончилась как художественное изложение доклада Греты Тунберг (но только не об экологии, а об эксплуатации чернокожих, китайцев и индусов англичанами и американцами). Всё это приправлено остроумными отсылками к классикам литературы и очень любопытными рассказами об этимологии различных слов. Однако, специя восхитительна где-то до первой трети книги, а потом уже набивает оскомину и кажется, что автор явно переборщил с приправой. Возможно, в Англии этот сюжет мог кого-то восхитить, у меня осталось странное послевкусие после прочтения.

Непонятные ощущения после прослушивания;

автор будто пытался написать что-то такое же атмосферное, как книги о Гарри Поттере, но засомневался в своих силах и все «скомкал».

Чрезмерный драматизм и достаточно наивные высказывания о неравенстве в мире делают эту книгу более подходящей для подростковой аудитории, – если бы я прочла эту книгу лет в 15, то поставила бы 5 звёзд.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
84 357,40 s`om
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
25 dekabr 2023
Tarjima qilingan sana:
2023
Yozilgan sana:
2022
Uzunlik:
22 s. 57 daqiqa 18 sek.
ISBN:
978-5-04-189342-2
Matbaachilar:
Mualliflik huquqi egasi:
Эксмо
Yuklab olish formati:
seriyasiga kiradi "Fanzon. Ребекка Куанг"
Seriyadagi barcha kitoblar