Kitobning davomiyligi 12 s. 08 daqiqa
1813 yil
Гордость и предубеждение
Kitob haqida
Российская актриса театра, кино и дубляжа, продюсер Равшана Куркова родилась в актерской семье и уже в двенадцать лет сыграла свою первую роль в философской артхаусной ленте «Тайна папоротников». Получила филологическое образование, работала на телевидении редактором и помощником режиссера, но вскоре поняла, что хочет построить актерскую карьеру. Посещала лекции Высших режиссёрских курсов, изучала актёрское мастерство в Щепкинском театральном училище.
Куркова... Keyingisi
Janrlar va teglar
Боже зачем они взяли этот мерзкий перевод Анастасии! Даже с талантом Равшаны невозможно прочитать этот тяжелый и не грамотный текст! Почему именно этот убогий перевод????
Татьяна =))) подскажите, пожалуйста, а где указано, что перевод Анастасии. Я не нашла информации об издательстве и об авторе перевода.
Ну как бы. Книгу читала миллион раз. Очень люблю Равшану. Но такое впечатление, что это какой-то другой роман. Может, другой перевод? Сразу возмутило «Гордость и гордыня»?!!!. Ну и потом , словно все из другой книги. Простите, но я не впечатлена.
Прослушала четверть книги и удалила. Очень скучная, особенно с этой тихой озвучкой. Актриса даже не пытаеся придать живости героям, даже чуточку не меняет голос в диалогах и не всегда понятно где чья речь.
Люблю Джейн Остин, особенно "Гордость и предупреждение", "открыла" для себя Равшану Куркову, очень приятный тембр голоса, интонации, но вот с этим произведением она не "совпала", по моему мнению. Роман актуальный до сих пор, много сатиры, иронии, а она ее не передает, изюминка теряется. Для меня роман прекрасен сочетанием тонкой иронии и романтизма, персонажи очень объемные. Прекрасная и вечная книга. Голос Равшаны, конечно, завораживает, обязательно поищу что-то в ее исполнении.
отвратительнейший перевод,даже прекрасный голос Равшаны Курковой не смог смирить меня с тем,чтобы прослушать более 10 минут.
И я легко простила бы ему его гордость, если бы он не уязвил мою.
каждый порыв чувств должен подчиняться разуму, и, по моему мнению, усилия всегда должны быть пропорциональны тому, для чего они требуются
и я с легкостью могла бы простить его гордость, если бы он не задел при этом мою.
какую неловкость и тревогу должен он испытывать, заставила себя заговорить и тут же, хотя и довольно сбивчиво, дала ему понять, что с того времени, о котором он упомянул, в ее сердце произошли весьма значительные перемены, и нынешние его заверения она примет с благодарностью и радостью. Пожалуй, он еще никогда не испытывал счастья, равного тому, которое подарил ему этот ответ, и он излил свои восторги с красноречием и пылкостью, на какие только способен влюбленный. Если бы Элизабет была в силах встретить его взгляд, она бы увидела, как идет ему выражение безмерной радости, озарившей его лицо. Но, если
...на свете нет ничего хуже разлуки с родным человеком. Как пусто становится, когда его уже нет рядом!
Izohlar, 97 izohlar97