Kitobning davomiyligi 14 s. 42 daqiqa
Одиссея
Kitob haqida
Шедевр мировой литературы – поэма легендарного древнегреческого поэта!
История хитроумного и бесстрашного Одиссея, пережившего множество удивительных и опасных приключений на пути домой из Трои, и его верной жены, прекрасной и сильной духом Пенелопы, известна всем – кровожадные циклопы и сладкоголосые сирены, мудрая чародейка Цирцея и таинственные лотофаги…
Ни одно произведение мировой литературы не вызывало столько споров и дискуссий, не ложилось в основу такого немыслимого количества научных теорий, как «Одиссея» Гомера.
Откуда взялся так поражающий исследователей «женский взгляд» в «Одиссее»? Зашифровал ли Гомер, в образе «морского» народа феакхов, обитателей минойского Крита, а если да – то откуда знал о них? Вот лишь немногие из вопросов, на которые только предстоит ответить читателям и исследователям загадочного шедевра Гомера…
© ООО «Издательство АСТ», 2022
Классика! С начала было трудновато привыкнуть к такому витиеватрму стилю. Потом пошло, как по маслу. Перевод великолепен!
И очень понравилась озвучка, отличное исполнение!
Классику надо знать, это вновь мировой литературы. Все основные наративы уже описаны древними. Прекрасный текст, повествование и содержание
...весьма неразумно и скучно
Снова рассказывать то, что мы уже рассказали однажды.
Все на земле изменяется, все скоротечно; всего же,
Что ни цветет, ни живет на земле, человек скоротечней...
Доброе имя одежды опрятностью мы наживаем
Мать уверяет, что сын я ему, но сам я не знаю:
Ведать о том, кто отец наш, наверное нам невозможно
Сын Одисеев, тебя здесь удерживать боле не буду,
Если так сильно домой ты желаешь. И сам не одобрю
Я гостелюбца, который безмерною лаской безмерно
Людям скучает: во всем наблюдать нам умеренность
должно;
Худо, если мы гостя, который хотел бы остаться,
Нудим в дорогу, а гостя, в дорогу спешащего, держим:
Будь с остающимся ласков, приветно простись с
уходящим.
Izohlar, 2 izohlar2