Основной контент книги Переводы с идиша Марины Цветаевой. Часть 2
Podkast

Chiqarish muddati 23 daqiqa

2023 yil

0+

Переводы с идиша Марины Цветаевой. Часть 2

Podkast haqida

Продолжаем рассказ о переводах с иврита Марины Цветаевой. Рассказываем о судьбе несостоявшейся антологии «Еврейские поэты Западной Украины и Западной Беларуси», которая должна была выйти в Советском Союзе перед войной.

Список авторов, стихи которых должны были войти в сборник, – лишь малая часть того огромного материка, который представляла из себя еврейская литература первой половины XX века. Большинство этих поэтов сегодня известны только специалистам, а их биографии отражают весь ужас истории XX века.

О переводах «пастернаковского вкуса», неприятии Цветаевой верлибров, сложности работы с подстрочником, домысливании и литературе без читателя.

Ведущий цикла – литературовед и переводчик Валерий Дымшиц.

Эту и другие программы слушайте на Радио Фонтанный Дом!

Oxirgi yangilanish:
13 may 2024
Podkast nima?
Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
13 may 2024
Yozilgan sana:
21 fevral 2023
Uzunlik:
23 daqiqa 20 sek.
Matbaachilar:
Радио Фонтанный Дом
Mualliflik huquqi egalari:
Автор, Радио Фонтанный Дом
Yuklab olish formati:
1x