KBS WORLD Radio Говорим как герои сериалов
Podkast haqida
Вы можете разговаривать по-корейски, как актеры в сериалах!
Диалог недели 상준: 아, 형, 이쪽은 처제의..... 아니, 지금은 깊은 코스메틱 대표라고 소개하는 게 더 좋겠다. Сан Чжун: А это молодой человек моей… Нет, правильнее представить вас как директора «Кипхын косметик»무영: 처음 뵙겠습니다. 신무영입니다. Му Ён: Приятно познакомиться, меня зовут Син Му Ён. 승구: 만나 봬서 반갑습니다. 저희 회사에 느낌 좋은 배우들 많습니다. Сын Гу: Взаимно. В нашей компании много запоминающихся актеров. 무영: 아, 예, 기억해 두겠습니다. 전 이만 가보겠습니다. 오늘 폐 많이 끼쳤어요. Му Ён: Хорошо, я запомню. Мне пора идти. Я доставил вам много неудобств сегодня.태주; 무슨 말씀을요. 또 봬요. Тхэ Чжу: Да что вы такое говорите! Еще увидимся.무영: 네.Му Ён: Да.건우: 누나 우리도 갈게.Кон У: Тхэ Чжу, мы тоже пойдем.
Фраза недели 폐 많이 끼쳤어요[Пхэ ма-ни ки-чёс-со-ё] Я доставил вам много неудобств
Примеры ☞ -함께 일해서 참 좋았습니다. 그동안 폐 많이 끼쳤어요. - 무슨 말씀을요. 고생 하셨습니다!«- С вами было приятно работать. Я доставила вам много неудобств за все это время.- Да что вы такое говорите! Вы потрудились на славу!
Другие выражения☞ 영향을 끼치다«оказывать влияние»
☞ 걱정을 끼치다«доставлять беспокойства»
☞ 불편을 끼치다«доставлять неудобства
Диалог недели 정숙: 미안하다, 지우야. 상처 받았었지? Чон Сук: Прости, Чи У. Мои действия тебя ранили, да?행복: 지우야, 마음 안 풀리면 사과 안 받아줘도 돼. 오늘은 그냥 따뜻한 밥이나 한술 뜨고 가.Хэн Бок: Чи У, если ты еще в обиде, можешь не принимать извинения. Сегодня можешь просто поесть вместе с нами.태주: 그래, 지우야. 아직 사과 받아주지 마. 킵해 놔. Тхэ Чжу: Правильно, Чи У. Не принимай извинения. Оставь это на потом.말순: 아니, 사과하랄 땐 언제고, 받아주지 말란 건 또 뭐야. Маль Сун: Эй, ты же сама говорила, что нужно попросить прощения. Что значит «не принимай извинения»? 지우: 저 진짜 괜찮습니다. 아무렇지도... 않진 않아요. Чи У: Я правда в порядке. Со мной все… не нормально. 상준: 우리 지우가 뒤끝이 있네. 들어가자. Сан Чжун: Все-таки Чи У затаил на вас обиду. Пойдемте.
Фраза недели 뒤끝이 있네[Дуи кы-чи ин-нэ] Затаил обиду
Примеры ☞ -지난번에 소냐가 우리를 안부르고 놀았으니까 우리도 이번에 소냐 부르지 말자. - 그때 왜 그렇게 했는지 설명까지 다 했는데! 까밀라 뒤끝이 있네! 아이처럼 굴지 말고 얼른 소냐한테 전화해.«- В прошлый раз Соня не позвала нас и пошла гулять. Давай мы в этот раз тоже не будем ее приглашать.- Она же объяснила, почему так получилось. А ты, Камила, затаила на нее обиду! Не будь как ребенок, скорее звони Соне!»
Диалог недели 현정: 저도 그랬었는데요, 아버님 아들 김건우 때문에 바뀌더라고요.Хён Чжон: Я тоже так думала, но ваш сын, Ким Гон У, заставил меня измениться.행복: 그래도 노력 안 해도 돼요. 그냥 편하게 편하게 지내. 그래야 서로 좋지.Хэн Бок: И все же вы можете так не стараться. Просто расслабьтесь. Так всем будет удобнее.현정: 지금은 저도 눈에 콩깍지 구간이라 이렇게 같이 있고 싶어요.Хён Чжон: Сейчас я на стадии «ослепление любовью», так что все время хочу быть вместе с ним.정숙: 콩깍지가 단단히 끼셨네요.Чон Сук: Да уж, вы действительно ослепли от любви. 현정: 그러니까요 어머니. 내일 안과라도 좀 가 봐야 될까 봐요. Хён Чжон: А я о чем, матушка. Может, мне завтра стоит пойти к офтальмологу?
Фраза недели 눈에 콩깍지가 꼈다[Ну-нэ кхон-ккак-чжи-га ккёт-та] Ослепнуть от любви
Примеры ☞ 바로 옆에 이런 좋은 사람이 있는데 그 나쁜 남자에게 반하다니! 눈에 콩깍지가 꼈네! «Рядом с ней такой хороший человек, а она влюбилась в того ловеласа. Да она ослепла от любви!»
Другие выражения☞ 콩깍지 구간«стадия «ослепления любовью»
Диалог недели 태주: 넌 나이도 몰랐니?Тхэ Чжу: Ты даже не знала сколько ему лет? 소림: 사귀는 사이 아니었다니까. 나 혼자 관심 있었던 거지.Со Рим: Говорю же, между нами ничего не было. Только с моей стороны был интерес.태주: 그렇게까지 차이나 보이진 않았는데.Тхэ Чжу: Ну, он не выглядит намного старше тебя.소림: 동안이지?Со Рим: Он моложавый, скажи?태주: 뭐하는 사람이야?Тхэ Чжу: Чем он занимается?소림: 건실한 직장인이야.Со Рим: Он – прилежный офисный работник.태주: 인상은 조남수보다 백배 낫다.Тхэ Чжу: Впечатление от него в сто раз лучше, чем от Чо Нам Суна.건우: 그건 그렇긴 해.Кон У: Тут, пожалуй, соглашусь.소림: 그치? 역시 언니가 사람 보는 눈이 있어.Со Рим: А я про что! Сестра, я знала, что ты разбираешься в людях.
Фраза недели 보는 눈이 있어 [По-нын ну-ни ис-со] Разбираться / знать толк / глаз намётан
Примеры ☞ 역시 까밀라 옷 보는 눈이 있어 «Да, Камил, я всегда знала, что ты знаешь толк в нарядах.»
☞ 난 남자를 보는 눈이 있다«Я разбираюсь в мужчинах.»
☞ 사람을 보는 눈이 있어«Разбираться в людях»
Другие выражения☞ 안목이 있어«глаз намётан»
Диалог недели 현정: 넌 싫은 걸 왜 남더러 하라고 해.Хён Чжон: Прочему ты думаешь, что кто-то будет делать то, что тебе самой не нравится?상민: 김태주는 할 줄 알았지.Сан Мин: Ну, я думала, что Ким Тхэ Чжу будет. 현정: 함부로 새언니한테 까불지 마. 너 그러다 큰 코 다친다. 태주씨 마냥 순둥순둥한 사람 아니야. 강단 있고 예의 바른 사람이지.Хён Чжон: Будь поосторожнее со своей невесткой. Продолжишь в том же духе – получишь по шее. Тхэ Чжу не такая белая и пушистая, как кажется. Она сильная духом и чтит правила приличия. 갑분: 그래, 이제 손 윗사람한테 너도 예의를 지켜.Кап Бун: Правильно, теперь и тебе пора начать почитать старших.
Фраза недели 그러다 큰 코 다친다[Кы-ро-да кхын кхо та-чхин-да] Продолжишь в том же духе – получишь по шее
Примеры ☞ 일을 그렇게 대충대충 하면 어떡하니? 그러다 큰코다친다.
«Как можно так легкомысленно относиться к своей работе? Продолжишь в том же духе – получишь по шее.»
Другие выражения☞ 그렇게 하다가«Если продолжишь делать что-то, то…»
Примеры☞ 너 그렇게 많이 먹다가 살찐다.«Если продолжишь так много есть, то поправишься.» / «Продолжишь так много есть – поправишься.»
Диалог недели 무영: 나한테 정신 차리라고 얘기 좀 해 주세요. 난 나이도 많고, 딸도 있고 또 ...Му Ён: Пожалуйста, скажите мне взять себя в руки. Я старше вас, у меня даже есть дочь…소림: 정신 차리세요!Со Рим: Возьмите себя в руки!무영: 네, 노력하고 있습니다...Му Ён: Да, я стараюсь…소림: 정신 차리고, 솔직해져 봐요.Со Рим: Возьмите себя в руки и будьте честны.무영: 선생님이야말로 정신 차리세요. 앞으로 즐거운 일기만 쓰라고 했잖아요.Со Рим: А вы? Вам тоже нужно взять себя в руки. Ведь я велел вам описывать в дневнике только приятные события.소림: 신무영씨이랑 같이 있는 게 즐거운 일기가 될지도 몰라요.Со Рим: А может, быть с вами для меня и есть приятное событие?
Фраза недели 정신 차리세요[Чон-син чха-ри-сэ-ё] Возьмите себя в руки / Придите в себя
Примеры ☞ 사샤 정신 차려! 시험이 코앞인데 드라마는 무슨! 대학원 졸업 안할 거야?
«Саша, возьми себя в руки! У тебя выпускные экзамены на носу, какой сериал! Ты не собираешься заканчивать университет?»
Другие выражения☞ 정신 차려«возьми себя в руки», «приди в себя»
☞ 정신병자«душевнобольной»
Диалог недели 상준: 태주야! Сан Чжун: Тхэ Чжу!갑분: 빌라 입구에 서 있길래 내가 들어오라고 했지. Кап Бун: Они стояли у входа, поэтому я пригласила их войти.태주: 어머닌 좀 어떠셔? 내가 혈압이라도 좀 재 드릴까? 용실이가 비타민 수액도 가지고 왔거든. Тхэ Чжу: Как твоя мама? Может, мне хотя бы проверить у нее давление? Ён Силь принесла жидкость для витаминной капельницы.상민: 아... 뭐야 진짜 병 주고 약 주네. 우리 엄마가 누구 때문에 스트레스 받아서 쓰러졌는데! Сан Мин: Ха… Сначала калечишь, а потом лечишь? Ты забыла, из-за кого наша мама так разнервничалась, что потеряла сознание?갑분: 아니, 뭐, 쓰러졌어? 엄마가 쓰러졌어?Кап Бун: Что?! Потеряла сознание? Ваша мама потеряла сознание?!
Фраза недели 병 주고 약 주네[Пён чжу-го як чжу-нэ] Сначала калечишь, а потом лечишь
Примеры ☞ - 소냐가 너의 티셔츠를 망가지게 해서 너무 마안하다고 하고 새 티셔츠를 사줄 수 있다고 하네. - 병 주고 약 주네! 됐어! 다 필요없어!« - Соня говорит, что очень сожалеет, что испортила твою футболку, и что готова купить тебе новую.- Сначала калечит, а потом лечит? Нет, спасибо, я обойдусь».
Диалог недели 은주: 크로아상 생지를 주문해서 오븐에 구운 거예요. 드셔보세요, 맛있어요.Ын Чжу: Я купила тесто для круассанов и сама запекла их. Попробуйте, очень вкусно.세란: 매번 고마워. 잘 먹을게. Сэ Ран: Я всегда так благодарна тебе. С удовольствием попробую.은주: 상준이 스토커 잡혀서 다행이에요 고모님. Ын Чжу: Тетя, какое счастье, что сталкера Сан Чжуна поймали.세란: 그러게 말야. 이제 한시름 놨어.Сэ Ран: И не говори. Как гора с плеч.
Фраза недели 한시름 놨어[Хан си-рым нуа-ссо] Как гора с плеч
Примеры ☞ 드디어 동생들이 잘 지내고 있는 것을 직접 보고 이제 한시름 놨어.« Наконец я сама убедилась в том, что мои сестренки поживают хорошо, как гора с плеч».
Другие выражения☞ 씨름«Вид корейской национальной борьбы»
☞ 걱정을 놓다«Перестать беспокоиться»
Диалог недели 용실: 와, 여기 너무 좋은데요. 일부러 숙소 어플엔 안 올리시는 거예요? Ён Силь: Ух ты, тут так здорово! Вы специально не публикуете это место на сайтах туристических агентств?윤호: 네, 알음알음 친구소개로만 예약할 수 있어요. Юн Хо: Да, номер можно забронировать только по знакомству, через друзей.지훈: 제 이름 대면 무조건 예약됩니다. Чи Хун: Если захотите снять комнату, скажите, что вы от меня.윤호: 그건 아니구요, 김태주 허용실, 두 분 이름으로 예약하셔야만 VVIP케어 들어갑니다. Юн Хо: Нет-нет. Ким Тхэ Чжу и Хо Ён Силь. Только при брони по этим именам вам будут доступно VIP-обслуживание.지훈: 와... 형, 이런 사람 아니잖아.Чжи Хун: Эй, Юн Хо, ты чего!
Фраза недели 알음알음 [а-рым-а-рым]
Примеры ☞ 알음알음으로 찾았다«Найти через кого-то»
☞ 알음알음으로 만나다«Познакомиться через общих знакомых»
Другие выражения☞ 알음알음으로По знакомству / через общих знакомых
Диалог недели 말순: 애미 애비야, 나와서 차 마셔라. Маль Сун: Эй, Хэн Бок, Чон Сук, выходите пить чай!행복: 네, 나가요. Хэн Бок: Да, сейчас.말순: 오늘은 한양 도성길을 저 끝까지 돌고 왔대. Маль Сун: Сегодня они прошли вдоль всей крепостной стены Хан Ян.유리: 두 분은 진짜 금슬 좋으세요. 저도요, 건우 오빠랑 결혼하면 꼭 그렇게 살고 싶어요. Ю Ри: Они правда так счастливы вместе. И я тоже, когда выйду замуж за Кон У, хочу жить так же.말순: 너희는 더 깨가 쏟아지게 살겠지. Маль Сун: Вы-то точно будете жить душа в душу.
Фраза недели 깨가 쏟아지게 살겠지 [Ккэ-га ссо-да-чжи-гэ саль-гэт-чи] Думаю, вы будете жить душа в душу
Примеры ☞ 소냐가 남자친구랑 5년 넘게 사귀었는데 50년 뒤에도 이렣게 깨 쏟아지게 살겠지.
«Соня с парнем встречаются уже больше пяти лет! Думаю, и через 50 лет они будут жить так же душа в душу.»
Другие выражения깨가 쏟아지다«кунжутные семена просыпались», (пер.) «жить душа в душу»