Podkast

Chiqarish muddati 24 мин.

2020 yil

0+

23. ПЕРЕВОДЫ | Что не так с "Над пропастью во ржи" Сэлинджера?

Podkast haqida

В каком переводе читать "Над пропастью во ржи" Сэлинджера? В 23 выпуске литературного канала Армен и Фёдор мы говорим о бедах русских переводов повести 'The Catcher in the Rye'. Выпуск о самой книге и ее смыслах здесь: Как цензура повлияла на советский перевод 'The Catcher in the Rye' Риты Райт-Ковалевой, и что она сделала с геями? Что делают чувачки-говнючки в переводе девяностых Сергея Махова, и что показал российским читателям перевод нулевых Максима Немцова? Наш телеграм: Наш VK: #арменифёдор

Oxirgi yangilanish:
29 ноября 2022
Podkast nima?

Спасибо! Вникла в проблему трудностей переводов, и сэкономила время и деньги. Буду искать лучший перевод мз трех имеющихся.

Спасибо за ваш глубокий анализ, с выводами полностью согласна! мне посчастливилось почитать книгу в оригинале и в трёх переводах.. После последнего вообще возникло желание, чтобы сам автор поиграл с лексикой и переписал пожестче :)

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
29 noyabr 2022
Yozilgan sana:
20 yanvar 2020
Uzunlik:
24 мин. 53 сек.
Matbaachilar:
Армен Захарян
Mualliflik huquqi egalari:
Автор, Армен Захарян
Формат скачивания:
m4b, mp3