Kitobni o'qish: «Маруся идёт в школу (сборник)»
Gilbert Delahaye, Marcel Marlier
Martine en voyage. Martine vive la rentrée! Martine et les marmitons
© Casterman Editions. Belgium, 2018
© Мавлевич Н. С., перевод текста на русский язык, 2018
© ООО «Издательство АСТ», 2018
D’après les personnages créés par Gilbert Delahaye et Marcel Marlier / Léaucour Création
Авторы персонажей – Жильбер Делаэ и Марсель Марлье / разработка творческой мастерской «Леокур Кресьон»
Зачем ходить в школу?
Привет! Меня зовут Маруся.
Когда я была маленькая, мне совсем не хотелось идти в школу. Учиться с мамой читать и писать я тоже не хотела. И тогда мама сочинила историю, которую я хорошо запомнила и теперь хочу рассказать вам.
«Жили-были на свете две девочки, Маруся и её подружка Жанна. Они умели бегать, прыгать и качаться на качелях. А читать, писать и считать не умели совсем.
Каждое утро Марусина мама учила девочек писать буквы и цифры, читать по слогам.
Но Марусе и Жанне учиться не нравилось.
– Читать, писать – это так скучно! – говорила Маруся. – То ли дело гулять в саду.
– Всех букв не запомнишь! И зачем их учить? – говорила Жанна. – Кому это нужно?
А мама только вздыхала:
– Как же вы будете жить неграмотными!
Однажды утром подружки встали пораньше и решили убежать, пока мама не пришла заниматься с ними.
– Уйдём далеко-далеко, чтобы мама нас не нашла!
– Отправимся в путешествие!
Они достали чемодан и быстро сложили в него свои вещи.
Игрушки понимали, что дело добром не кончится, и отговаривали девочек.
Но Маруся и Жанна их не слушали.
Обе девочки нарядились в свои самые красивые платья. Маруся надела соломенную шляпку и взяла зонтик от солнца, а Жанна повязала на голову косынку.
– Ну и куда же мы поедем? – спросила Маруся.
– В Африку! – ответила Жанна. – Там живёт моя бабушка. Там очень весело и всегда хорошая погода.
– А как туда добраться?
– На поезде и на пароходе.
Дорогу к вокзалу Маруся хорошо знала – она туда часто ходила с мамой.
На платформе начальник вокзала спросил их:
– Куда это вы собрались?
– В Африку, – ответила Жанна.
– В Африку? – удивился начальник вокзала. – Прямо отсюда?
Но больше он ничего сказать не успел – засвистел в свой свисток и побежал встречать прибывающий поезд.
Маруся и Жанна вскочили в вагон, поезд тронулся.
Никогда ещё девочки не ездили в поезде одни так далеко!
За окном мелькали поля, леса, деревушки. А когда поезд замедлял ход, подружки могли разглядеть овец, ягнят и даже одуванчики и ромашки на лугу. Пастушка приветливо помахала им рукой.
Через час поезд остановился. Конечная станция.
Маруся и Жанна вышли и огляделись по сторонам. Куда же идти?
– Пойдём по этой дороге, – решила Маруся, и девочки зашагали куда глаза глядят.
День был жаркий. Маруся и Жанна шли уже два часа и очень устали. Наконец дорога привела их к мосту через реку.
– Наверно, посадка на пароход здесь, у моста, – сказала Маруся.
– Тогда здесь и будем ждать, – сказала Жанна. – Смотри, вон табличка на дереве. А что на ней написано? Может, что-нибудь важное?
– Не знаю…
Ведь подружки так и не научились читать.
Сели они под дерево и стали ждать. Ждали час, два, три… Наступил вечер, стало темно и холодно. А они всё сидели и ждали парохода, который отвезёт их в Африку.
Так и заснули бедные девочки под деревом.
А утром проснулись и не знают, что же делать. Как найти пристань? Как попасть на пароход?
Вдруг видят – идёт по дороге мальчик с большой корзинкой. Это помощник булочника нёс в город свежий хлеб.
Маруся с Жанной подбежали к нему и радостно закричали:
– Мальчик, мальчик, где тут пароходная пристань?
– Так вот же написано: „Пристань“. Идите через мост!
Вот что, оказывается, было написано на деревянной табличке! Эх, прочитать бы её пораньше!
Маруся схватила за руку Жанну, и обе со всех ног побежали по мосту.
Bepul matn qismi tugad.