Kitobni o'qish: «Вильгельм Пантелеймонович Телль»
«Спектакль, несмотря на продолжительные антракты, длился всего три часа».
Из газет.
Действующие лица
Викторьен Крылов – ландфогт5 Александрийского театра.
Вильгельм Далматов – он же орловский тигр.
Г-н Нильский – ложно именующий себя Гесслером.6
Г-н Писарев7 – впоследствии владетельный барон.
Г-н Юрьев8 – впоследствии его племянник.
Г-н Дальский9 – крайне беспокойный молодой человек.
Прочие талантливые молодые актеры, впоследствии швейцарцы.
Шиллер – лицо без речей.
Антоновские яблоки.
Действие I
Сцена Александрийского театра. Актеры зубрят перевод г-жи Ватсон.10
1-й актер (падая).
О, помогите!
2-й актер.
Что с ним!
3-й актер (печально и торжественно).
На этих монологах он вывихнул язык!
(Первого актера уносят).
2-й актер.
Ну, времена!
3-й актер (горько).
Румын играть нас заставляют!
4-й актер.
Madame Ватсон зубрить велят нам наизусть!
5-й актер.
3-й актер.
Да, наш ландфогт жесток.
(С ужасом и вполголоса).
Он мертвым не дает покоя!
И «души мертвые» тревожит!
Вильгельм Далматов.
Что мертвые?! Гамлета запер в ящик!!!
Гамлета, коего столь дивно я играю и рыкаю!
(Конфиденциально).
В комоде у него лежит Гамлет,
И я, признаться, братцы, знаю,
В ящике каком он заключен,
И замысел таю в душе отважный
Из ящика достать Гамлета и сыграть!
(С неистовством).
Г-н Дальский.
А я?! Я – гений и довольно стыдно мне
Пред Виктором Крыловым преклоняться.
(Гордо).
Тень Шиллера меня усыновила13
Дон Карлосом из гроба нарекла,
Вокруг меня актеров возмутила
И в жертву публику мне обрекла!