очень полезной оказалась книга, так как раскрывает много тонкостей, связанных с переводом того или иного текста. Китайский язык сложный и многогранный, поэтому такие книги иметь у себя на столе просто необходимо.
Hajm 225 sahifalar
2010 yil
Китайский язык. Теория и практика перевода
Kitob haqida
Предлагаемое пособие создано на основе вузовской программы по теории и практике перевода и включает некоторые проблемные вопросы в области переводоведения. Рассматриваются некоторые приемы и способы перевода, используемые в реальных условиях работы переводчика и преподавателя перевода; по каждой теме даются упражнения для закрепления теоретического материала. В тексте пособия использована русская транскрипция с целью сделать изложение доступным широкому кругу специалистов, интересующихся проблемами языкознания.
Пособие предназначено для преподавателей перевода, а также для лиц, изучающих китайский язык и занимающихся вопросами современного китайского языка и перевода.
Все книги по китайскому языку Владимира Федоровича Щичко заслуживают особого внимания. Не является исключением и эта замечательная книга по теории и практике перевода. В ней автор учел многолетний личный опыт преподавания китайского языка в вузе, а также китайскую лингвистическую традицию. Лично я, как преподаватель вуза, использую ее на всех уровнях обучения китайскому языку. Большое спасибо за ценный труд!
Очень помогла книга при написании дипломной работы о переводе рекламы с китайского языка, хорошие примеры. И в принципе помогла в учебе, какое-то время занималась по ней чтобы разобраться.
Izoh qoldiring
Izohlar
3