Мне очень нравится этот словарь. Очень много слов мы даже и не слыхали в своей жизни, но я выросла в деревне, там ещё встретишь древнерусские названия и хочется знать что они означают, хотя в современной жизни большинство этих слов скорее всего не актуально.
Hajm 669 sahifalar
Толковый словарь живого великорусского языка.Том 4: Р-Я
Kitob haqida
О пользе и месте словарей в жизни каждого культурного человека и народа в целом сказано немало. К сожалению, сказанное далеко не всегда доходит до сознания, даже если оно ярко и образно, как например эти слова М.Волошина: «Надо любить словари, потому что это сокровищницы языка.Слова от употребления устают, теряют свою заклинательную силу. Тогда необходимо обновить язык, взять часть от древних сокровищ, скрытых в тайниках языка, и бросить их в литературу».
В издании сохранены сокращения слов, пусть и далекие от нынешних норм, но вполне понятные и оговоренные автором в последней части «Напутного слова»; оставлена почти без вмешательства пунктуация В.И.Даля: это еще один мостик между прошедшим и настоящим, как и ряд устаревших форм слов – если привести их к современным нормам, словарь перестанет быть литературным памятником, утратит то, что делает его уникальным в истории русской культуры: богатство интонаций, живость языка, необыкновенную пластичность и образность живой разговорной русской речи, зафиксированные В.И.Далем и бережно донесенные до нас.
Словарь В.И.Даля не является нормативным. Он не заменит современных толковых, орфографических и грамматических словарей. Это справочник по разговорному языку XIX века, пособие тем, кто занимается изучением языка и просто увлекательное чтение для всех. Издательство надеется, что именно так отнесутся к его изданию читатели.
Janrlar va teglar
Совершенно неприемлемая для работы книга. На мой взгляд, перевод на современный русский язык главного труда В.И. Даля – глупость несусветная, так как такой перевод подрубил этимологические корни и скрыл от пытливого русского захватывающую историю его языка.
Izoh qoldiring
Izohlar
2