Hajm 320 sahifalar
2022 yil
Изучаем DDD – предметно-ориентированное проектирование
Kitob haqida
Книга посвящена методологии DDD (предметно-ориентированному проектированию), что особенно актуально в условиях дробления предметных областей и усложнения бизнес-взаимодействий. Рассказано, как оценить масштаб и сложность предметной области, измерить темпы ее развития, учесть необходимые зависимости, применять событийно-ориентированную архитектуру и структурировать создаваемое ПО, эффективно вписывая его в сеть данных (Data Mesh). Материал будет особенно интересен при развитии стартапа и разработке наукоемких отраслевых систем.
Информация в книге полезная и хорошо структурирована. Это отличный сборник по практикам DDD. Прочитав её я наконец понял, что такое агрегаты. Описано много нюансов, связанных с пониманием DDD-концептов: транзакции, контексты, домены и т.п.
Перевод немного корявый. Книгу писал русскоговорящий, но на английском, который потом переводили на русский. Не удивительно, что проглотить её, как книги того же Роберта Мартина, не получится. Но если вчитаться - смысл понятен.
Книга не для новичков. Если вы не писали приложения с нуля, то будет непонятно, зачем автор все так усложняет. Для тех же, кто пытался создать архитектуру проекта хотя бы средней сложности с нуля - это книга даст все ответы, которых вам не хватало.
Итог: Если уже немного знакомы с DDD и готовы вчитываться в текст - точно покупайте. Эта книга будет для вас полезна. Если только начинаете свой путь разработчика - лучше начать с чего-то попроще
Эта книга из той лиги, в которой я пока не состою - лиги крутых разрабов и архитекторов. И я имею ввиду не какую-то субъективную оценку. Разработчикам с малым опытом нужно читать конкретику, изучать дальше фишки языка, алгоритмы. Какой смысл от джуна, который знает, что такое предметная область, но не может послать запрос на сервер? Как мне кажется, пользы от него мало. Прочитал я где-то 30% и решил отложить ее до лучших времен.
Если говорить о содержании, то вроде норм, а вроде нет. Пишет о простых вещах сложным языком. Как будто хочет этой суррогатной сложностью добавить веса своим мыслям и словам. Но прикольный моменты есть.
Переводчики как будто решили лишний раз не рисковать и оставлять оригинальные слова в скобочках. Мне это тоже понравилось, но выглядит это странновато.
В общем к книге я вернусь, как только наращу базу и наберусь большего опыта.
Izohlar, 2 izohlar2