«Тотальные истории. О том, как живут и говорят по-русски» kitobiga sharhlar

28 дней 13'000 км 27 городов России и Эстонии

"Тотальные истории" представляют собой описание путешествия, которое совершила команда Тотального диктанта для передачи звания столицы диктанта от Владивостока Таллину. В этом путешествии приняли участие 4 писателя, путевые заметки которых и составили эту книгу.

Изначально я думала, что данная книга – сборник исключительно историй о русском языке, распределённых по городам. Но нет, это также и рассказы о городах, которые путешественники проехали, о самой команде и её внутренней кухне. Мне интересна акция, поэтому, несмотря на иные ожидания, книга читалась с интересом. Заодно с её помощью можно немного пополнить словарных запас.

Заинтересовал тот факт, что слово "кутёнок" (щенок) является пензенским регионализмом (может, оно присуще не только Пензе, но в книге упоминается в связи именно с этим городом). Я живу на юге, и в детстве от своих родственников часто это слово слышала, но, так как родственники жили в деревне, думала, что это просто какой-то разговорный вариант. Впрочем, вариант-то действительно оказался разговорным, но родом из Сибири. Интернет и словарь Даля поведали, что происходит это слово, возможно, от древнерусского "кут" в значении "кружить, вертеть" и что "кутятами" раньше звали и кур (в сибирских диалектах их подзывали "куть-куть").

Помимо новых слов, из книги также можно узнать интересные факты о городах, через которые проходило Тотальное путешествие.

Исторический квартал начинается от памятника иркутскому бабру. Этим словом в давние времена называли в Сибири тигра. В конце XVII века иркутяне решили поместить свирепого и грациозного хищника на герб своего города. В зубах он должен был нести пойманного соболя. Но художники, никогда не видевшие тигра, решили, что в слове допущена орфографическая ошибка. И вместо бабра нарисовали с соболем в зубах бобра. … Фантастический этот рисунок украшал городской герб целых сто лет, прежде чем был исправлен.

Жаль, что один из вопросов, выделенных в аннотации, остался без ответа. А ведь он меня и привлёк в первую очередь. Ну почему, почему же безумная Катерина отрезает читинским красавицам волосы?

Отзыв с Лайвлиба.

«Про переименование Нижнего в Горький сам Алексей Максимович высказался иронически: “Если бы я сохранил свой первый псевдоним Иегудил Хламида, интересно, как бы звучало название?”» (с. 301)   Книга-травелог и книга-капустник. Я люблю непринужденные зарисовки об увиденном в поездках (сам записываю), люблю само нахождение в пути. Когда тело вне дома, а мозг вне рутины, он работает совсем по-другому. В общем, участники автопробега Владивосток-Таллин под девизом «Ударим автопробегом по орфографическим ошибкам» до конца выполнили свой культуртрегерский долг и выпустили эту книгу, которая нравится далеко не всем читателям. Ну, потому что она на любителя.

Оценки на Лайвлибе у книги невысокие, потому что даются не тому и не за то. Если вас мучает жажда, а вам предлагают жирный плов, то вы возненавидите жирный плов, хотя плов тут не при чем. При чём – жажда. Потеряно при позиционировании…

Авторов у книги четыре – четыре писателя, последовательно сменявшие друг друга на долгом пути. Несторы автопробега. Стиль отличается, но не отнять единства места и действия, развернутых в весеннем времени и российском пространстве.

Игорь Маранин провел нить памяти от Владивостока (где я жил) до Новосибирска (где я ходил в ясли). Маранин – самый продаваемый автор новосибирского издательства «Свиньин и сыновья», и все его бестселлеры – не проза и не стихи, а книги по краеведению Новосибирска. В путевых заметках Маранин скуп на собственно путевые наблюдения, которые ограничиваются в основном замечательными описаниями погоды, но дает чёткий краеведческий отчет об официальных мероприятиях автопробега, рассказывает интересные (реально интересные!) исторические факты о минуемых местах, упоминает местные легенды, которые он как раз и собрал в своей последней книге «Легендариум».

Михаил Визель – наш человек в Италии, переводчик с итальянского, автор путеводителя по Нью-Йорку (наш пострел!) – провел караван историй до Челябинска. На его страницах – собственно путевые наблюдения (утомительные просторы перегонов между областными центрами, чудовищные сортиры типа «дыра в полу», уютные придорожные столовки) и интересные размышления по поводу и без, прежде всего в сравнении с итальянской жизнью. Эти размышления выпячивают его раздел наособицу.

Ильдар Абузяров довел нас до своего родного Нижнего хутора, будучи лапидарен в описании дороги. Его отрезок автопробега был самый короткий и проходил по поволжским республикам, история и этнография которых лежат в сфере его писательских интересов. Самая запоминающаяся история – пересказ начала поэмы Габдуллы Тукая «Кисекбаш»: это настолько причудливая вещь, что ее несомненно надо прочитать. Этот пересказ относится к казанскому озеру Кабан, которое теперь нельзя не запомнить.

Виталий Сероклинов – финишмен, проехавший северным краем исконно русских княжеств – через Ярославль и Вологду, а затем в Питер и Таллин. Он, новосибирец, постоянно напоминал о своих заслугах в литературном процессе, отчего даже захотелось почитать его рассказы. По ходу пути Сероклинов кратко изложил свою теорию, согласно которой «литературность городов определяется по наличию в них гигантов мысли, гениев, глыб, за которыми идут остальные… Наличие тех самых глыб предопределило литературную судьбу этих городов. За Астафьевым и Распутиным, особенно в их ранних версиях, тянулись местные середнячки – и поднялись, так сказать, над собой, достигли своего потолка, даже попытались его пробить. А те из литераторов, кто болтался бы без таких первопроходцев в низах, ничего собой не представляя, тоже тянулись – уже за середняками, и вышли на неведомый для себя уровень, став теми самыми середняками. Таким образом, общий уровень писателей Иркутска и Красноярска высок, выше, скажем, чем моем Новосибирске» (с. 296–298). Теория привлекательная, но ставит вопрос: а откуда берутся сами глыбы, ежели до них никаких «буксиров» в регионе не было? Вечный философский вопрос о курице и её яйце (или о яйце и его курице?).   * * *   Итак, книга эклектичная, но хорошая в своем жанре и для своей аудитории.

Не понравились только совсем идиотские карты, на которых что-то нарисовано и обозначено, многое не нарисовано и не обозначено, реки вообще не подписаны и так далее. Если это просто графические иллюстрации – предупреждать надо, но от этого они, конечно, не станут художественно значимыми. Если это карты для прослеживания автопробега – то лучше было репродуцировать настоящую карту, где всё изображено и всё подписано, а не как бык хвостом махал. Впрочем, такой апрош подвигает нас лишний раз взять атлас России и еще раз проследить путь автопробега, поражаясь невероятным российским простра-а-а-нствам и невероятному российскому многообра-а-а-зию.   * * *   Отдельная ценность книги – наводки на интересных авторов и интересные книги:   Игорь Маранин. Мифосибирск. Мифы, тайны, байки и реальные истории о Новосибирске (2011) – бестселлер издательства «Свиньин и сыновья»

Игорь Маранин. Легендариум. Легенды городов Урала, Сибири и Дальнего Востока (2019)

Ильдар Абузяров. Финское солнце (2015) – роман про любовь к финно-угорским истокам (действительно, себя поскрёбши, разве не найдем угорским один из своих корней?)

Габдулла Тукай. Сенной базар, или Новый Кисекбаш (1908) – сатирическая поэма

Михаил Визель. Пушкин. Болдино. Карантин. Хроника самоизоляции 1830 года (2020) – календарь Болдинской осени Пушкина в его письмах

Виталий Сероклинов – сборники рассказов; на ЛЛ заведена только подборка миниатюр «Исполнение желаний» (2014)

Отзыв с Лайвлиба.

Давным-давно я зарегистрировалась на сайте тотального диктанта в надежде стать его участником, но пока всё что-то не срастается. Слишком переживаю по поводу итоговой отметки, так как владею русским очень даже выше среднего, но знаю, что тексты там читают далеко не самые простые.

Почему в словах "золото", "болото" и "долото", отличающихся одной буквой, ударения стоят на разных слогах? Как могло переползти на первый слог ударение в чудовищном слове "выкристаллизовавшийся"?!

Когда эта книга попала мне на глаза, я не смогла себя сдержать. История о поездке компании организаторов и участников ТД из Владивостока до Таллина.

Интересно, поучительно, ново. Но одно расстроило - я ждала большее количество регионализмов от авторов, а получила только коротенькие абзацы с заветной информацией через главу.

Отзыв с Лайвлиба.

Эту книгу мне подарила подруга, за что ей спасибо. Очень милая история о путешествии из Владивостока в Таллин через всю Россию. Прямо патриотизм немного растет. Интереснее всего было читать про Урал, потому что я отсюда родом. Познавательно про всякие регионализмы и вообще про то, что можно посмотреть в разных городах

Отзыв с Лайвлиба.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish