Kitobni o'qish: «Подарок на новый год. Две сказки Гофмана… Детская библиотека. Соч. девицы Тремадюр… Разговоры Эмилии о нравственных предметах… Миниатюрный альбом для детей…»
Подарок на новый год. Две сказки Гофмана для больших и маленьких детей. Санкт-Петербург. 1840. В тип. А. Сычева. В 16-ю д. л. 320 стр.
Детская библиотека. Соч. девицы Тремадюр. Перевод с французского Александры Зражевской. Со второго издания. Четыре части: Леон, молодой гравер; Валерия, молодая художница; Проспер, молодой скульптор; Е(Э)ммелина, молодая музыкантша. Санкт-Петербург. 1840. В тип. императорской Российской академии. В 12-ю д. л. В I-й части 153, во II-й – 108, в III-й – 115, в IV-й – 119 стр.
Разговоры Эмилии о нравственных предметах. Перевод с французского. Санкт-Петербург. В тип. Х. Гинце. 1840. В 12-ю д. л. 275 стр.
Миниатюрный альбом для детей. Санкт-Петербург. 1840 (тетрадка без означения типографии и числа страниц).1
Общее мнение осудило детские книжки на ничтожество и презрение. Детские книжки, детский писатель – это все равно, что «пустые книжки», что «вздорный писатель». Предложи книгопродавец какому-нибудь известному литератору написать книжку для детей: если еще не обидится таким предложением наш известный литератор, то уж непременно ответит, что ему некогда заниматься таким вздором. Предложи книгопродавец написать детскую книжку какому-нибудь невидному литератору; «Извольте», – ответит тот, – детскую-то книжонку мы разом намараем» – сядет да и напишет. Отец, покупая для детей книгу, говорит книгопродавцу: «Как же можно так дорого просить за детские книжки?..» Напиши журналист в своей библиографической хронике серьезную статью о вновь вышедшей детской книжке – все близорукие крикуны возопиют: «Помилуйте! можно ли говорить так много, так важно и таким ученым языком о детской книжке?..» Грубое заблуждение, жалкая ошибка! Так точно общее мнение требует для первоначального обучения детей кое-каких, так, плохоньких учителей и назначает им кое-какую, так, плохонькую плату!..