Hajm 220 sahifalar
1925 yil
Миссис Дэллоуэй
Kitob haqida
Одно из самых изысканных литературных произведений ХХ века. Шедевр «золотого века» английского модернизма, впервые опубликованный в 1925 г. Роман, входящий в список «100 лучших книг ХХ века», по версии Times.
На поверхности в «Миссис Дэллоуэй» происходит очень немногое – немолодая светская дама готовится к приему гостей, мужчина, который когда-то в юности любил ее, возвращается в Лондон после долгой отлучки, молодой ветеран Первой мировой все глубже погружается в черную трясину «военного синдрома». Однако содержание романа далеко не ограничивается ни его сюжетом, ни даже блистательностью изощренной формы, – здесь важно не то, что персонажи говорят или делают, а то, что при этом думают и чувствуют…
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
Забавляют меня все эти споры писателей, о том, как лучше изображать, какие жанры правильные, а какие нет, и прочие подобные темы. Благо все это ушло вместе с 20 веком, и сейчас у всех более широкий взгляд, который понимает – сколько людей, столько и способов «изображать», столько и способов «воспринимать». И как писатели бывают «материалистами», так и читатели. Вирджиния Вулф пишет не о материях, она создает книгу ощущение, книгу ситуацию, книгу мысли. Что интересно, потоком сознания книгу не назвать, здесь есть сюжет, есть герои, есть взаимодействия между ними. А еще есть нестандартная форма повествования. И тут та же песня, что и с Кысь, которую я дочитала вчера – если есть ассоциативный ряд – будет кайф, если нет ряда – дичь. В этот раз ряда не было. И здесь важно куда большее количество факторов. Книга английская, написанная для своей эпохи, для своей страны, для лирической души. Если в вас всего этого нет, вы не поймете ничего. Вот это со мной и случилось. Книга прошла сквозь меня не задев. Возможно, в оригинале я бы насладилась языком, но сейчас я оставляю книгу без оценки, а автора удаляю из виш-листа, ибо я еще не пришла в состояние души, чтобы понимать и любить Вулф, и не известно – приду ли когда-нибудь.
Ксения Устинова, взгляд может быть какой угодно широкий НО зачем любителю «Кысь »Т.Т. браться за классику?
Были некоторые моменты, которые заставляли испытать множество противоречивых чувств. Мои ожидания от этого автора оправдались. За что спасибо огромное переводчику. Не знаю как насчёт лиричности английского языка, но основную
мысль и атмосферу я почувствовал точно. Спасибо!
Мне не очень понравилось. Конечно, затягивающий, своеобразный поток сознания увлекает, но и напрягает. К произведению не хочется возвращаться, чтоб читать дальше. Это не отменяет его художественных достоинств, но все же не увлекает.
Пожалуй, не буду возвращаться к этому автору.
Язык изложения вычурный, с претензией на изысканность, оставляет неприятное ощущения. (может быть вопрос к переводчику, не знаю) Сложно уловить сюжет.,, да и сюжетная линия не тронула. Автор разочаровала. Читать другие ее произведения желания не возникло.
Удивительная книга, читала ее с таким наслаждением, что отрываться было даже сложно. Стиль повествования дает полностью погрузиться в персонажа, понять каждую его мысль, которая, тем не менее, тут же сменяется другой. Невероятно переданы ощущения, вплоть до самых мельчайших деталей, все можно прочувствовать, хотя это всего лишь книга. История о многом заставляет задуматься. Так ли важны мы в этом мире? Или может, так важны, что стоит наслаждаться любым моментом нашей жизни? Пока что лучшее произведение, которое я читала.
Иногда ей просто хотелось остановить кого-то на улице, кого-то хорошего, доброго с виду, и сказать: "Мне плохо".
В том-то и преимущество одиночества; наедине с собой можно делать что хочешь. Плачь себе на здоровье, если не видит никто.
Самое удивительное при влюбленности (а это была влюбленность, ведь верно?) – совершенное безразличие к окружающим.
Мир поднял хлыст. Куда падет удар?
Кларисса искренна – вот. Питер сочтет ее сентиментальной. Она сентиментальна – действительно. Потому что она поняла: единственное, о чем надо говорить, – наши чувства. Все эти умничания – вздор. Просто что чувствуешь, то и надо говорить.
Izohlar, 168 izohlar168