Hajm 122 sahifalar
2018 yil
Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared
Kitob haqida
Избранные рассказы одного из крупнейших испанских писателей XX века Висенте Бласко Ибаньеса (1867–1928) адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих испанский язык и интересующихся испанской культурой.
Закачивайте себе на электронную книжку и читайте перед сном. Вот и весь секрет языкознания. Этот метод подходит для всех, кто хочет не напряженно строить фразы, вспоминая что на первом месте – подлежащее или сказуемое, что идет далее и как там глагол спрягается в этом случае и так далее… Читая эту книгу, получаешь готовые конструкции, запоминается все легко, потому как повторяется и буквально «разжевывается». Рекомендую.
Книга мне очень понравилась – богатый язык, красивые обороты. И тем, что она сложная. А на счет устаревшей лексики – даже не представляю классиков в современной интепритации. Читая Толстого или Достоевского Вы тоже считаете, что это уже устарело, неинтересно? И читать не стоит? Все богатство языка как раз в таких произведениях
Лично мне книга понравилась. Истории интересные, язык красивый, но достаточно сложный – точно не для начального уровня. Рекомендую всем изучающим испанский язык! А вообще вся серия замечательная. Жаль только, что в ней так мало книг и совсем нет современных произведений.
Живу в Валенсии, Бласко Ибаньес для меня «программный» писатель) Замечательно, что есть эта серия с подсказками. Снимаю шляпу перед людьми, заявляющими о том, что большая часть используемых им слов устарела) Это же как языком надо овладеть, чтобы делать такие заявления!))
книгу невозможно читать, лексика устаревшая, покупала ещё одну книгу испанского по методу франка; такая же история, преобладают слова которые редко используются в испанской современной речи. жаль, идея неплохая, но тексты никудышние.
встретится. Смысл неадаптированного текста как раз в
Izohlar, 5 izohlar5