Kitobni o'qish: «Писатели Якутии»
От составителя
Вниманию читателей предлагается биобиблиографический справочник «Писатели Якутии», составленный Отделом региональной библиографии Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) при поддержке Ассоциации писателей Якутии. Всего было издано 5 биобиблиографических указателей подобного типа: первый был издан в 1963 г., а последний справочник вышел в 2000 г.1 После выхода последнего издания прошло почти 20 лет, с тех пор в литературной жизни произошли значительные изменения, возникла необходимость нового издания, которое представило бы новый взгляд на литературную ситуацию в республике второй половины XIX – начала XXI века.
В справочнике представлены материалы о 413 представителях якутской, эвенской, эвенкийской, юкагирской и местной русской литератур, олонхосутов-сказителей, литературоведов и критиков – это члены СП СССР, СП России и Якутии, Международного сообщества писательских Союзов (МСПС) и Республики Саха (Якутия), а также писатели, сыгравшие заметную роль в развитии художественной литературы Якутии. Данное издание значительно расширено хронологически, в нем отражены публикации с 1851 до второй половины 2019 гг. Составителем соблюдены основные правила, принятые в энциклопедических и справочных изданиях: алфавитное расположение персоналий, принципы основных сокращений слов, аббревиатур. В конце дается список использованных источников.
Основной задачей библиографирования стало наиболее полное освещение творчества автора, в справочнике представлены как прижизненные издания, так и новейшие публикации и переиздания. Но в решении этой задачи оказалось невозможным полностью унифицировать систему отбора документов, поэтому к представлению крупных писателей, таких, как А.Е. Кулаковский, А.И. Софронов-Алампа, П.А. Ойунский и других, творчество которых уже библиографировано и изданы персональные библиографические указатели, использована методика библиографии второй степени и указаны только издания, необходимые для развернутого знакомства с творчеством писателя. А при освещении менее известных авторов, чьи библиографии никогда не составлялись, возникла необходимость более детальной регистрации материалов. Кроме того, особую проблему представил большой корпус материалов – составные части документов – небольшие произведения, статьи и рецензии из газет, журналов, до сегодняшнего дня не вошедшие в информационный оборот. Подобные лакуны часто встречаются в изучении творчества репрессированных писателей, таких, как Г. Баишев-Алтан Сарын, К. Гаврилов-Тыа Оҕото, В. Леонтьев, И.П. Оросин-Хайыкы и других. По этой причине нами было принято решение в некоторых случаях представить публикации отдельных писателей в периодической печати и сборниках.
Справочник состоит из двух разделов: «Произведения» и «Литература о жизни и творчестве».
В первом разделе группировка персоналий произведена по алфавиту. Каждая персональная рубрика включает портрет писателя, биографические сведения с краткой характеристикой творчества и библиографический список – перечень публикаций произведений писателя. Основной принцип размещения документов внутри рубрик – хронологический. Библиографические записи расположены с учетом языковых и видовых критериев. Так, каждая персональная библиография имеет следующую схему расположения: собрания сочинений автора, если таковые издавались, затем указываются книги, вышедшие при жизни автора, после – посмертные издания, публикации. В особых случаях, как уже сказано, представлены отдельные прижизненные публикации автора в периодической печати и сборниках. В конце, как правило, включены отдельные издания переводов с других языков, выполненные автором. Сведения о переизданиях произведений (независимо от времени их выхода) помещаются вслед за первым изданием, а рецензии, относящие к данной книге, приводятся после названия издания. Раздел «О жизни и творчестве» содержит материал, характеризующий творчество писателя в целом. В первую очередь указываются книги, затем выборочно статьи в хронологическом порядке. При этом статьи из периодической печати даются с 2000 г. (со времени выхода предыдущего указателя «Писатели Земли Олонхо»). Исключение дается только тем персонам, впервые включенным в справочник. Во избежание дублирования библиографических записей в указатель не включены оцифрованные копии произведений писателей из оригинальных ресурсов НБ РС(Я), представленные в удаленном доступе. Информацию о них можно найти в Сводном каталоге библиотек РС(Я) и в электронном каталоге НБ РС(Я).
Библиографическое описание документов выполнено в соответствии с ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления», ГОСТ 7.80-2000 «Библиографическая запись. Заголовок. Общие требования и правила составления», ГОСТ Р 7.0.12-2011 «Библиографическая запись. Сокращения слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила. В библиографическом описании названия книг и статей, изданных на языках коренных народов Якутии, в основном, даны на языке оригинала без перевода на русский язык. Описание документов дополняются аннотациями справочного характера. В основном, документы просмотрены «de visu», исключения отмечены знаком астерикс (*). Отбор материалов закончен в первой половине 2019 г.
Справочник адресуется ученым, специалистам гуманитарного профиля, студентам, любителям художественной литературы, а также широкому кругу читателей. Надеемся, это издание поможет любознательному читателю составить более глубокое представление о становлении и развитии литературы народов Якутии.
Автор приносит большую благодарность членам Союза писателей России и Якутии Е.В. Слепцовой-Куорсуннаах, заслуженной артистке РС(Я), Н.Е. Винокурову-Урсуну, заслуженному работнику культуры РС(Я) и Г.А. Фроловой, члену МСПС и РС(Я), отличнику культуры РС(Я) за действенную помощь, оказанную при составлении справочника.
Валентина Павлова,заслуженный работник культуры РС(Я),лауреат Государственной премии РС(Я) им. П.А. Ойунского
Литература, как защитный купол над Землей Олонхо
Литературу художественную, как результат творчества, кроме всех своих преимуществ в жизнеописании времени и отображении мысли, волнующей массы, мы воспринимаем так же, как и гарант сохранения языка и культуры. Эти функции, которые незримо своим присутствием исполняет литература, вполне понятны. Из всего этого проистекает и то самое великое, что литературе предначертано, а именно функции созидания и сохранения нации, национальной идентичности. Это не высокопарные слова. Это и есть главное предназначение художественного слова. Слова как бессмертного творения человеческого гения.
Великие слова написал академик Дмитрий Лихачев о значении возникновения русской литературы, сравнивая ее с защитным куполом над землей русской: «…родилась литература очень высокого уровня – уровня идейного, уровня литературного умения, уровня великолепного литературного языка, как бы сразу достигшего изумительного совершенства. Литература внезапно поднялась, как огромный защитный купол над всей русской землей, охватила ее всю – от моря и до моря, от Балтийского до Черного, и от Карпат до Волги»2.
Если мы обратимся к истории Якутии, то мы находим поиски себя, своего “я” во всех видах идентичности: культурной, этнической и региональной – национальной. Как и у каждого народа, у народа саха, освоившего огромную территорию северо-востока Азиатского континента, есть столпы, есть люди, которые стали выразителями его чаяний, мировоззрения, дум и мечтаний.
По аналогии с этим сильнейшим лихачевским образом то, что создано нашими классиками Алексеем Елисеевичем Кулаковским-Ексекюлях, Анемподистом Ивановичем Софроновым-Алампа, Николаем Денисовичем Неустроевым и Платоном Алексеевичем Ойунским по отношению к своему народу и нашему грядущему будущему, достойно такого же сравнения. Они подняли этот защитный купол на недосягаемую высоту над Землей Олонхо. И сродни этому сравнению якутская литература с самых первых своих шагов утвердилась в лучших своих образцах как классическая. Потому они и вечны творения наших классиков, признанных основоположников письменной литературы.
Думаю, это же стремление и понимание роли литературы двигало профессором Георгием Башариным, когда он работал и защищал свою знаменитую работу «Три якутских реалиста-просветителя»3. Добавим, что «Великая традиция якутской литературы» была заложена А. Кулаковским, А. Софроновым-Алампа, Н. Неустроевым и продолжена П. Ойунским4.
Платон Ойунский еще в декабре 1917 года в письме Максиму Аммосову дает важнейшую парадигму для изучения олонхо: «Сказка – это поэтическая история и родное евангелие с древних дней до наших дней». Далее он пишет о своем понимании литературы: «Якут исключительно был поэт, но за отсутствием богатой письменности (родной) не усовершенствовал свой дар. Наша будущность – в совершенном развитии этой поэзии и нашего на вид бедного и тяжелого языка, но языка весьма гибкого, образного. Наша история в том, чтобы свою литературу сделать общечеловеческим достоянием. Кто откажет в своеобразной и родной прелести слога и содержания нашей сказки? Кто откажет в крупности дара первому драматургу В.В. Никифорову, творцу «Манчары»? Кто откажет в талантливости поэту А.Е. Кулаковскому? Кто откажет как выразителю своего времени таланту А.И. Софронова? У нас язык живой и гибкий. Печать нового времени глубоко останется на лицевой стороне нашей духовной жизни и скажется (моя надежда) в творчестве нашей нации»5.
С тех пор литература Якутии прошла огромный путь-дорогу, не всегда она была усыпана розами, а порою и шипами. Сегодня мы гордимся нашими великими именами и они объединяют нас, людей цифровой эпохи, и они останутся в веках. Когда мы говорим якутская литература – это и географическое определение, ведь в нашей республике цветут и русская, и эвенкийская, и эвенская, и юкагирская, и чукотская литературы.
Наши классики и их предшественники, олонхосуты и народные писатели и поэты – это символы-личности, несущие в себе высокое предназначение национального образа духовного подвижника. Они и есть олицетворение всего самого, что привносит в мир наши народы: саха, русские, эвены, эвенки, юкагиры, чукчи, долганы. Языки и культуры которых дружно созидают судьбу родной земли – Якутию.
Символично, когда все только и говорят и увлеклись цифровым миром, выходит это справочное издание. Еще раз напомнить и подчеркнуть роль и значение литературы в нашей жизни, повседневной, суетной и идеалистической, философской. Это не просто справочник, а сделан в традиционном академическом формате энциклопедического издания и будет иметь и электронную версию. Это тоже важно, современный, бегущий на гребне цифрового мира человек, пусть имеет под рукой и этот справочник. Ради литературы и ради всего того богатства, которое нам дарит художественное Слово народов Республики Саха (Якутия). Ведь на самом деле все творцы едины, едины в своем стремлении улучшить окружающую действительность, пожелать любви, добра и счастья ближнему и всему миру, который вокруг нас.
Олег Сидоров,председатель Ассоциации «Писатели Якутии»,лауреат Государственной премии РС(Я) им. П.А. Ойунского,кандидат филологических наук
СПИСОК АББРЕВИАТУРЫ
Саха АССР – Саха Автономнай Советскай Социалистическай Республиката
КК – Киин Кэмитиэт
СГУ – Саха государственнай университета
СӨ – Саха Өрөспүүбүлүкэтэ
ССӨС – Саха Советскай Өрөспүүбүлүкэтин Сойууһа
ССРС – Советскай Социалистическай Республикалар Сойуустара
ҮөҮИҮИ – Үөрэх үлэһитин идэтин үрдэтэр ин-т
ХИФУ – Хотугулуу-Илиҥҥи федеральнай университет
ЫБСЛКС – Ыччат Бүтүн Сойуустааҕы Ленинскэй Коммунистическай Сойууһа
* * *
АЕН РФ – Академия естественных наук Российской Федерации
АК – акционерная компания
АКБ – агитационно-культурная бригада
АН РС(Я) – Академия наук Республики Саха (Якутия)
АССР – Автономная Советская Социалистическая Республика
АЯМ – Амуро-Якутская магистраль
БАМ – Байкало-Амурская магистраль
ВААП – Всесоюзное агентство по авторским правам
ВАСХНИЛ – Академия сельскохозяйственных наук им. Ленина
ВОВ – Великая Отечественная война
ВПУ – Вилюйское педагогическое училище
ВПШ – Высшая партийная школа
ВСГИК – Восточно-Сибирский государственный институт культуры
ВЛКСМ – Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи
ГИТИС – Государственный институт театрального искусства им. А.В. Луначарского
ГОМ – городской отдел милиции
ГРЭС – государственная районная элетростанция
ГУП – государственное унитарное предпрятие
ДВГУ – Дальневосточный государственный университет
ДК – Дом культуры
ДОСААФ – Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту
ДЮСШ – Детско-юношеская спортивная школа
ИГИ АН РАН – Институт гуманитарных исследований Академии наук
ИГИиПМНС СО РАН – Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской Академии наук
ИД – Издательский дом
ИПКРО – Институт повышения квалификации работников образования
ИФФ – историко-филологический факультет
ИЯЛИ – Институт языка, литературы и истории
КГБ – Комитет государственной безопасности
ЛГУ – Ленинградский государственный университет
МВД – Министерство внутренних дел
МГУ – Московский государственный университет
МО – Министерство образования
МОЛМИ им. Сеченова – Московский ордена Ленина медицинский институт им. И.М. Сеченова
МНО – Министерство народного образования
МСП – Международный Союз писателей
МЦБС – Муниципальная централизованная библиотечная система
МХАТ – Московский Художественный академический театр
НБ РС(Я) – Национальная библиотека Республики Саха (Якутия)
НВК – Национальная вещательная компания
НИИ – научно-исследовательский институт
НТТ – Национальный театр танца
ОАО – открытое акционерное общество
ООО – общество с ограниченной ответстенностью
ОПАР – Общероссийский профсоюз авиационных работников
ПАНИ – Петровская Академия наук и искусств
ПМК – передвижная механизированная колонна
РАМН – Российская Академия медицинских наук
РАПП – Российская ассоциация пролетарских писателей
РАСН – Российская Академия социологических наук
РАСХН – Российская Академия сельскохозяйственных наук
РДК – Районный дом культуры
РИО – Редакционно-издательский отдел
РИЦ – Региональный издательский центр
РИЦ ГУ «АРКТИКА» – Региональный информационный центр государственного учреждения «Агентство реализации креативных технологий и инноваций культуры Арктики»
РК ВЛКСМ – Районный Комитет Всесоюзного Ленинского Комитета Союза Молодежи
РК КПСС – Районный Комитет Коммунистической Партии Советского Союза
РКП(б) – Российская Коммунистическая Пария (большевиков)
РМЗ – районное механизированное звено
РНМЦ НТ и СКД им. А. Е. Кулаковского – Республиканский научно-методический центр народного творчества и социально-культурной деятельности
РО – русское отделение
РОВД – Республиканский отдел внутренних дел
РОНО – Районный отдел народного образования
РСФСР – Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика
РС(Я) – Республика Саха (Якутия)
РФ – Российская Федерация
СВФУ – Северо-Восточный федеральный университет
СЖ – Союз журналистов
СО РАН – Сибирский Отдел Российской Академии наук
СП РС(Я) и МСПС – Союз Писателей Республики Саха (Якутия) и Международного Сообщества Писательских Союзов
СП СССР – Союз Писателей Союза Советских Социалистических Республик
СП Якутии и РФ – Союз Писателей Якутии и Российской Федерации
Спб. – Санкт-Петербург
СПТУ – Среднее профессиональное техническое училище
СССР – Союз Советских Социалистических Республик
СТД – Союз театральных деятелей
СХ – Союз художников
США – Соединенные Штаты Америки
ФЗУ – фабрично-заводское училище
ФГНУ – Федеральное государственное научное учреждение
ФИЦ – Федеральный исследовательский центр
ФСИН – Федеральная служба исполнения наказаний
ЧЕКА – Чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией, саботажем и спекуляцией
ЧОН – Части особого назначения
ЦДЛ – Центральный дом литераторов
ЦДОД – Центр дополнительного образования детей
ЦИК – Центральный исполнительный комитет
ЦК КПСС – Центральный Комитет Коммунистической Партии Советского Союза
ЭПЛ – Экспериментально-производственная лаборатория
ЯАССР – Якутская Автономная Советская Социалистическая Республика
ЯГМДТ – Якутский государственный музыкально-драматический театр
ЯГУ – Якутский государственный университет
ЯУГА – Якутское управление гражданской авиации
ЯКОБ – Якутский комитет общественной безопасности
ЯНИИСХ – Якутский научно-исследовательский институт сельского хозяйства
ЯНЦ – Якутский научный центр
ЯСИА – Якутское Саха информационное агенство
Я-СССР – Якутская-Саха Советская Социалистическая Республика
ЯФ СО РАН – Якутский филиал Сибирского отдела Российской Академии наук
ПЕРСОНАЛИИ
А
Николай Абрамов-Кынат
Абрамов Николай Алексеевич-Кынат (1861–1941) – сказитель-олонхосут, член СП СССР (1939).
Родился во II Нахаринском наслеге Восточно-Кангаласского (ныне Мегино-Кангаласского) улуса. Занимался исполнением олонхо с детских лет. Искусство олонхосута перенял у матери. Эпический и сказочный репертуар Н. Абрамова отличается высокой художественностью, занимательностью сюжета, глубоким содержанием. Каждый олонхо сказывал как самостоятельное произведение, отличное от других исполненных им эпических текстов. В «Образцы народной литературы якутов», изданные под редакцией Э.К. Пекарского (1907–1911) вошли: «Тойон Ньургун бухатыыр» («Нюргун Бёгё», зап. 1895), «Өлбөт Бэргэн» («Бессмертный витязь», зап. 1886), «Удаҕаттар Уолумар, Айгыр икки» («Шаманки Уолумар и Айгыр», зап. 1886). В репертуаре сказителя известны несколько сказок: «Таал-таал»; «Быакаанныыр ыаһах» и др.
Крупное произведение последних лет Абрамова-Кыната «Төрөөбүт ийэ дойдум» («Страна – мать родная»), записанное в 1938 г., пользовалось популярностью, а некоторые его импровизации как «Трактор көлө» и другие стали любимыми песнями народа.
Импровизации
Удаҕаттар Уолумар, Айгыр икки: олоҥхо // Пекарский, Э. К. Образцы народной литературы якутов / Э. К. Пекарский. – СПб, 1907. – Вып. 2. – С. 148–194.; То же: Ястремский, С. В. Образцы народной литературы якутов / С. В. Ястремский. – Ленинград, 1929. – С. 122–152.
Өлбөт Бэргэн: олоҥхо // Пекарский, Э. К. Образцы народной литературы якутов / Э. К. Пекарский. – Санкт-Петербург, 1908. – Вып. 2. – С. 113–147.
Ньургун Бөҕө: олоҥхо / суруйда П. Д. Степанов; бэчээккэ бэлэмнээтилэр: В. В. Илларинов; Т. В. Илларинова. – Дьокуускай: Бичик, 2011. – 511 с. – (Саха боотурдара: 21 т.; Т. 10).
О жизни и творчестве
Попов, Г. В. Улуу олоҥхоһут: (төрөөбүтэ 140 сылыгар) // Кэрэхсиир киһи кэпсээннэрэ / Г. В. Попов. – Дьокуускай, 2005. – С. 22–29.
Дьүлэй нэһилиэгэ олоҥхо түөлбэтэ. – Дьокуускай: Көмүөл, 2007. – 416 с.
Есть данные о нем.
ССРС Суруйааччыларын союһугар киирбит олоҥхоһуттар, ырыа айааччылар // Илин. – 2007. – № 1–2. – С. 10–13.
Н. Абрамов // Мэҥэ Хаҥалас олоҥхоһуттара. – Дьокуускай, 2013. – С. 12.
* * *
Северная энциклопедия = Northern practical dictionary / [сост.: Е. Р. Акбальян; ред.: Е. Г. Абрамович и др.]. – Москва: Европейские издания & Северные просторы, 2004. – 1197 с.
О нем, с. 7.
Знатные люди Мегино-Кангаласского улуса: биобиблиогр. справ. / Адм. муницип. р-на «Мегино-Кангалас. улус», Межпоселен. централиз. библ. система; [сост. К. Н. Попова]. —Москва: ГРАФПРЕСС, 2007. – 719 с.
О нем, с. 26–27
Олонхосуты Якутии: справочник / М-во образования и науки РФ; СВФУ им. М. К. Аммосова», Науч. – исслед. ин-т Олонхо; [сост.: Л. Н. Герасимова и др.]. – Якутск: Изд. дом СВФУ, 2013. – 155 с.
О нем, с. 4.
Павлова, В. Н. Якутский героический эпос олонхо: библиогр. указ. (1848–2013) / В. Н. Павлова; науч. консультант и ред. С. В. Максимова; Нац. б-ка РС(Я) [и др]. – Якутск: Бичик, 2015. – 439 с.
См. Именной указатель.
Энциклопедический словарь Якутии / Акад. наук РС(Я). – Новосибирск: Наука, 2018. – 518 с.
О нем, с. 15.
Петр Аввакумов
Аввакумов Петр Денисович (22.04.1934—29.06.2005) – известный прозаик, литературный критик, публицист и детский писатель, заслуженный работник культуры РС(Я), член СП СССР (1980), СП России и Якутии (1992).
Родился во II Атамайском наслеге Горного района в семье колхозников. В школьные годы стал активным членом литературного кружка, организованного учителем А.И. Федоровым, ставшим известным писателем. Окончил ЯГУ (1961). Работал в редакции газеты «Эдэр коммунист», журнала «Хотугу сулус», в Якутском книжном издательстве. В 1996–2005 гг. – главный редактор журнала «Чолбон».
В 1959 г. на страницах газеты «Эдэр коммунист» появилась рецензия студента П. Аввакумова на книгу поэта А. Бродникова. Первая книга «Унаар күөх хочоҕо» («На благодатной долине») вышла в 1969 г. С тех пор им изданы более десяти книг рассказов и повестей. В последние годы он плодотворно работал над трилогией: «Улуу Сыһыы» («Великая долина», 1992), «Өлбүт өтөхтөр» («Заброшенные стойбища», 1995), «Дьылҕа суола» («Отпечаток судьбы», 2000). Шагая в ногу с современностью писатель опубликовал свой новый роман «Одурууннаах Орто дойдуга» («На бугристом лике земли», 2003). В ней затрагиваются различные проблемы: социально-психологические, духовно-нравственные, а также пагубные последствия алкоголизма, наркомании и др. Ряд произведений писателя посвящен детям.
Им переведены на якутский язык рассказы М. Горького, Л. Толстого, А. Пушкина, Ф. Достоевского, сказки Р. Киплинга и писателей малочисленных народов Севера: П. Ламутского, А. Кривошапкина, Г. Кэптукэ, Е. Едукина, Н. Курилова.
П. Аввакумов активно работал в области литературоведения и литературной критики. Им созданы неповторимые литературные портреты писателей Якутии Семена и Софрона Даниловых, Далана и многих других. В его публицистике своевременно отражались общественно-политические, духовно-нравственные темы нашей современности. Прозаик, публицист, активный общественный деятель П.Д. Аввакумов внес значительный вклад в развитие художественной литературы Якутии.
Почетный гражданин Горного улуса.