«Корейские сказки / 한국동화» kitobiga sharhlar, 2 izohlar

Важная, нужная книга! Даже для начинающих

Во-первых скажу, что я новичок. По своему учебнику изучаю всего 5-ый урок. Книгу Ильи Франка «Корейские сказки» увидела в магазине. Полистала, почитала вступление о лёгкости чтения даже новичками, снова полистала и решила, что я не смогу её читать, потому что всё-таки новичок. Но уже на следующий день решилась купить эту книгу. Всё с той же опаской, что читать её не смогу. НО! Каково было удивление, когда я начала её читать. Она действительно читается. И легко! Есть незнакомые слова? Не знаешь времена, стили речи? Не беда! Комментарии по переводу сглаживают все вопросы и непонимания и даже не замечаешь, что чего-то ещё не знаешь или не умеешь. Тексты кажутся доступными и понятными.

Книга действительно очень важна!

  1. Во-первых, для отработки правил чтения (транскрипции даются ко всем предложениям целиком, а не к некоторым словам как делают в обычных книгах).
  2. Во-вторых, для запоминания новых слов и повторения уже знакомых.
  3. В-третьих, для умения распознавать знакомые слова в незнакомых текстах. (Да, для меня было удивительно обнаружить, что я не вижу в тексте слова, которые хорошо и давно знаю. Видеть их в учебнике привычно, а в жизни почему-то нет. Но теперь учусь и этому.)
  4. В-четвёртых, для привыкания к правилам построения предложений, понимания логики построения корейских предложений и для тренировки перевода на наш язык. Очень важно, что даётся не только буквальный перевод, но и художественный.

Прочитав 2 сказки, уже чувствуешь себя более уверенно и в чтении и в переводе.

А главное: сказки действительно интересные. Читаешь их и не можешь остановиться! А тот факт, что читаешь на корейском языке, ещё больше развивает интерес к чтению.

Книга довольно простая, подойдет как для начинающих – чтобы привыкать к неадаптированному корейскому тексту, так и для среднего уровня – чтобы развивать словарный запас.

Предложения разбираются по отдельности, дается перевод каждого слова, а потом литературный перевод всей фразы. Но у книги есть значительный минус: в ней объясняется только лексика, без грамматики, а в корейском языке грамматика – основа всего. Ну и фонетика дана в английской транскрипции, это довольно непривычно и ломает глаза. И вообще спорно, насколько тут нужна транскрипция, потому что в корейском простые правила чтения, знаешь хангыль = умеешь читать (ну за исключением ассимиляции, но ее тоже отрабатывают быстро). Я так понимаю, просто так устроены все книги этой серии для всех языков.

Тем не менее в целом я бы смело рекомендовала эту книгу всем изучающим корейский язык: пособий по языку у нас и так исчезающе мало, надо пользоваться всем, что есть.

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Sotuvda yo'q
Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
02 iyun 2015
Yozilgan sana:
2019
Hajm:
140 Sahifa 1 tasvir
ISBN:
978-5-7873-1426-7
Yuklab olish formati:
Matn
O'rtacha reyting 4,8, 28 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 5, 2 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 5, 2 ta baholash asosida
Matn PDF
O'rtacha reyting 4,7, 3 ta baholash asosida
Matn PDF
O'rtacha reyting 0, 0 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,5, 4 ta baholash asosida
Matn PDF
O'rtacha reyting 5, 15 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 4, 40 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,3, 65 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,2, 124 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 4,4, 73 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 3,9, 146 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 3,7, 93 ta baholash asosida
Matn PDF
O'rtacha reyting 5, 2 ta baholash asosida
Matn PDF
O'rtacha reyting 4,4, 5 ta baholash asosida