Kitobni o'qish: «С высунутыми языками»
Путь к деревне
Я оказалась в машине. Как я там оказалась, без понятия; что я там делала, без понятия. Но я была в машине. Что странно! Я сидела на задних местах, что означало лишь одно – это такси. Я посмотрела в окно, мы явно проезжали мимо домов, построенных за четвёртым Коул-кольцом, ведь там виднелось много частных домов, постройка которых ближе к центру затруднительна. Я не знала, как долго мы едим, но только эта мысль проблеснула в моей голове, Карри сказала:
– Скоро будем.
Она сидела рядом со мной в своих новых наушниках и напевала какой-то эстрадный мусор, а говорила со мной не снимая их. Мы проехали ещё несколько кварталов, я увидела так называемые «Коул-Фавелы». Бедные полуразрушенные старостью дома в три-пять этажей. Но людей на улице не было.
– Почти приехали! – Воскликнула Карри.
Мы вышли из машины и побрели в один из переулков. Мы проходили мимо домов и, что мне бросилось в глаза – окна все наглухо затонированы, просто зеркала, в место стёкл. Ничего не разглядеть внутри квартир, да и отсутствие людей пугало.
– Хорошо, что всё просохло! – Воскликнула Карри. – Не хотелось идти по дождю.
– Как по твоему заказу! – Улыбнулась я.
Ведь правда! Дождь. В Коуле только начался сезон дождей, да ещё какой. Лило, как не в себя. Так каждый год, перед наступлением осени. Мы заранее отменили все свои планы и заперлись дома. Обычно, дожди идут дней пять, иногда семь, а в этом году лило все десять, да не прекращая. Мы истощили все свои запасы, а доставки все поуходили на карантин, пришлось даже раскупоривать запасы из бункера, хотя я и не особо желала этого.
Правительство ввело чрезвычайное положение и выставило красный уровень угрозы. Запрещалось без веской причины выходить на улицу, хотя человек в здравом уме не полезет в речку (в которую превратились все дороги города), сносящую на своём пути машины и унося их в океан. Вся сфера обслуживания временно ушла в простой, страховые кампании рвали волосы, а порт в экстренном порядке поднимал высоту, уровень океана поднялся и суда не могли спокойно прибывать и обеспечивать город провизией. В Коуле вообще нет заводов, фабрик или ферм.
Пролил такой сильный дождь, а на улице и следов нет. Но меня тогда это особо не волновало. Мне бросился в глаза внешний вид Карри, она шла в своей пижаме. Жёлтая футболка, чёрно-синяя юбка с мультяшными, детскими звёздочками, под которыми белые штаны и на ногах её мягкие домашние тапочки. Она шла в таком виде по улице! Она обычно и курьера в пижаме не встречала, что уж говорит о выходи на люди.
– Нужно будет переодеться. – Сказала она. – Рюкзак далеко не прячь.
– Разумеется. – Ответила я.
Какой рюкзак? А тот, который материализовался у меня на плече. Его там не было! Но сразу после её слов зелёный, новый, школьный рюкзак повис у меня на плече. А я подёргала его, как ни в чём не бывало. Но что меня начинало волновать, так это куда мы идём?
– Нужно же выглядеть на собеседовании стильно. – Сказала Карри. – Думаешь я им понравлюсь? – Волновалась она.
– Конечно, ты идеально впишешься в это школу.
Мы шли в школу. «Правда!» – осенило меня. Уже кончался август, а мы школу так и не выбрали. Только ясно было одно, в старую она не вернётся. Только почему мы нашли её так далеко, это вопрос. Для Карри проблемно было добираться двадцать минут с родного дома до парадных дверей, а теперь мы едем на отшиб.
– Впишусь идеально, но она такая престижная, думаешь я пройду отбор?
– Конечно, – Успокоила я. – Если всё пойдёт не по плану, то я пну тебя и ты начнёшь историю про Уильяма и Мерри. Это точно обеспечит тебе место.
Странно, что Карри стала переживать за конкурс, она обычно и не обращала внимание на отборы, ведь знала, что перед ней (с её статусом), все двери открыты.
– Ну если нет, то найдём другую.
– Нет! Мы найдём другую, только если эта тебе не понравиться, а так ты поступишь в любом случае.
Шли мы долго. То проходя мимо многоэтажных домов, то мимо частных, то мимо отголосков прежних веков, когда конфедерация уже наслала кризис, но ещё не пришла со своими новыми устоями и показательными вливаниями капитала. Наконец Карри взглянула на телефон и указала пальцем на поворот. Мы повиновались навигатору и уткнулись в кольцевую, восьмиполосную трассу, за которой красовался забор из густых кустов, который по мыслям Карри должен служить разграничением между школой и внешним миром.
Я посмотрела на солнце и определила время как час дня, может чуть раньше, но на свой браслет на руке, порчащий все наряды я взглянуть не соизволила. Середина дня, а по трассе ни машины. Карри в своей манере, не смотря по сторонам перебежала дорогу и прорубила себе путь через кусты, я последовала её примеру.
Только протиснувшись за забор и оставив за собой видимую брешь я увидела старика с металлической тележкой. Старик вёз в ней толи яблоки, толи картофель. Но только мой взгляд расконцентрировался с подозрительного мужчины я охватила своим взором ПОЛЕ. ПОЛЕ! Поле в Коуле! В Коуле нет полей. Да и местности для них нет, может где-то в закоулках, на окраине или около посадки, есть небольшие домашние участки, но там распростилось вспаханное поле в двадцать-тридцать акров, а за ними даль. Но тогда меня это не удивило. Не я одна заметила мужчину, Карри тоже. Она отбежала обратно ко мне и забежала за спину.
– Уходите обратно! – Крикнул старик. – Назад! За забор! Быстро! – Кричал он, размахивая руками. – Поздно. – Он бросил телегу и пошёл к нам.
Карри не на шутку перепугалась и уже достала свой шокер, но ей этого было мало.
– Приготовь пистолет. – Приказала она. – Пистолет! – Крикнула она.
Мне пришлось схватиться за кобуру, но только ради безопасности старика. После декабря, Карри могла спокойно выхватить пистолет самостоятельно, как она уже однажды делала.
– Простите, – Обратился старик. – Я плохо встречаю новоприбывших. Меня зовут Старейшина. – Говорил он, приближаясь к нам. – Зря вы меня не послушали. – Карри дала разряд в воздух, пытаясь отпугнуть мужчину, но тот лишь на мгновение остановился и продолжил путь. – Я вам не враг, а совсем наоборот. – Карри поняла, что я не стану идти на конфликт отбежала от меня в сторону поля и кричала, чтобы я пошла за ней. – Многие так поступают, но пути всех в этом месте ведут в одно место – Деревню. – Он махнул рукой в сторону, где должны были показаться небоскрёбы за небоскрёбами, но вместо них в двух-трёх километрах пути виднелась высокая церковь и у её подножья маленькие дома. – Нашу часовню видно ото всюду, кроме леса, разумеется, но он небольшой и думаю не заблудитесь.
– Что вам от нас нужно? И что вы несёте? Какая часовня? Какой лес?