Kitobni o'qish: «Искусство бесприкосновенного террора»
Тёмный вечер. Оливер Мэнсон в это время обычно сидел в кресле-качалке и думал о чём-то своём. Он хорошо выспался, но хорошее самочувствие никаким образом не помогало ему в том, чтобы найти занятия на сегодняшний день. Для себя он решил, что не встанет с кресла, пока он не найдёт дело, или же если дело не найдет его самого.
Мэнсон был тем самым, кто любил тишину и спокойствие. Его характер можно было описать лишь словами: недовольное поведение, когда нарушают его спокойствие.
Как на зло, его спокойствию стал мешать кто-то, кто звонил в его дверь. Его удивлению не было предела, как и недовольства, поскольку к нему редко приходят в гости.
С желанием не открывать дверь он всё же открыл её.
Этим человеком оказался его близкий друг.
– Мистер Морис Уинслоу! Вас я никак не мог ожидать здесь. – сказал с улыбкой Оливер.
Морис был человеком среднего телосложения с характером вороны. Оливеру он нравился, и он имел место в компании Мэнсона. На этот раз свой приход он объяснил очень радостной новостью.
– Вы очень обрадуетесь. – сказал его друг, когда они вместе присели на кресла в зале.
– Что произошло? Рассказывайте. – продолжал радоваться приходу друга Оливер.
– Завтра же будет празднование моего дня рождения, поэтому я хотел бы видеть вас там, мой друг.
– Вы меня радостно удивили, я не менее радостно приму ваше предложение.
– Тогда приходите ближе к пяти часам вечера. Вместе с Дженнифер будем вас ждать!
Создалась пауза, но мистер Уинслоу нашёл, чем разрядить обстановку:
– Завтрашний день будет в доме на окраине Лондона, поэтому оставлю вам письмо, где будут все ответы на ваши вопросы.
Немного подавшись назад, Морис дал понять, что он всё сказал и ему пора уходить.
– У меня много дел, поэтому не смею вас больше задерживать.
Оливер проводил его и перед тем, как сесть в кресло-качалку, он налил в кружку любимый кофе и стал наслаждаться им, вновь что-то раздумывая.
Вскоре горячий кофе и уставшее тело создали ощущение того, что Мэнсон заснёт. Он вовремя это понял и оставил кружку рядом с креслом. Спустя секунды благополучно заснул. Проснувшись на следующий день, Оливер потянулся за кружкой кофе, которую он оставил рядом, но не смог нащупать не глядя. После неудачной попытки он встал и посмотрел вокруг кресла, у которого заснул, но все тщетно. Дальше поиску подверглась комната, но и в ней её не было.
"Куда же она пропала?" – подумал он про себя.
На этот раз он лишь подумал, что кружку отнёс на кухню, когда пробудился, но этого он не помнил.
Оливер мог наблюдать это не только сейчас, раньше такое он тоже встречал.
Прибывая в мыслях о той кружке, он вспомнил, что он принял приглашение и сегодня необходимо идти к его другу на вечеринку.
Посмотрев на время, он убедился в том, что его было достаточно – время было без четверти девять.
Так же Мэнсон вспомнил и про подарок, так как идти с пустыми руками – не его выбор. Ныне его мысли заняли пустые идеи для подарка – придумать что-то было трудно. Но в одно мгновение решает вручить механические часы с характерным тиканьем. Решение имеет простой смысл – Морису нравилось коллекционировать часы, но таких еще у него не было.
Часы достигают до трёх, и Оливер стал собираться в путь. Письмо, которое дал ему Морис, пока не было просмотрено, как раз для письма есть время, чтобы его прочитать.
"Мой хороший друг, я буду ждать вас в своём доме. Он находится в Уолингтоне, дальше по Хилл роуд, а далее по Риджуэй стрит. В конце будет стоять лишь один дом. Будем вас ждать там!"
Время было без одной минуты пять. Достаточно любив пунктуальность и планирование, Оливер Мэнсон сначала подождал, пока часы дадут знать, что наступило семнадцать часов, и только потом выйти из такси, чтобы удовлетворить своё желание.
Подойдя к дому, ему даже не пришлось стучаться в дверь, чтобы его кто-нибудь впустил внутрь – на крыльце уже ждал его вполне довольный Морис, докуривающий сигарету.
– Я снова вижу вас, это фантастика! – весело сказал приглашенный Мэнсон.
– Добро пожаловать, мой друг. – ответил ему главный человек этого дня. – пройдёмте в дом, на улице довольно прохладно.
В то время, когда они вдвоём стояли на крыльце, на улице были пасмурные тучи, намекающие на скорый дождь и ветер, который сметал с ног и устоять на месте было практически невозможно.
С Морисом он зашёл в дом.
– Я предлагаю вам познакомиться с гостями. – продолжил Уинслоу.
– С удовольствием, полагаю, там стоит ваша жена?
Первой на глаза попалась симпатичная девушка в молодом возрасте. По её влюблённому взгляду Мэнсон понял, что она составляет пару Морису.
– Дженнифер, подойди сюда. – сказал он.
Её прихода пришлось ждать совсем недолго, и даже ей самой было интересно познакомиться с новым гостем.
– Дженнифер, это Оливер Мэнсон – мой давний друг. Мистер Мэнсон, это Дженнифер Стоун – моя невеста.
– Рада вас видеть здесь, мистер Мэнсон, наконец я вас встретила. Мне так много говорил Морис про вас. Надеюсь, вам понравится сегодняшний вечер!
– Благодарю вас, мисс Стоун. Заметив то, что мистер Мэнсон ещё не снял с себя верхнюю одежду, именинник спросил у него:
– Вам явно нужно переодеться, мой друг, я покажу, где можно оставить верхнюю одежду.
После этой фразы Морис повел Оливера в какое-то место. И проходя через большой зал с Морисом, Оливер замечал людей, танцевавшие под музыку. Невольно про себя он думал – "Я явно пришёл сюда слишком рано."
Не произнеся ни одного слова, они дошли до комнаты с вешалкой, и также без слов снял с себя пальто, положив на место.
Эта часть дома представляла собой комнату, похожую скорее на комнату для отдыха, нежели на кладовую, со шкафами и одним диваном. Также в ней было одно окно, откуда исходил свет.
Оливер заметил на подоконнике этого окна маску и при быстром осмотрении заметил, что маска походит для хоррор фильмов, нежели для чего-то другого. Решив немного пошутить, он надел её на себя.
– Мистер Уинслоу, как вам мой образ убийцы?
После того как Оливер надел устрашающую маску, у каждого бы возникло ощущение того, что мистер Мэнсон был похож на самого настоящего убийцу.
Морис повернулся к своему знакомому и сказал:
– У меня нет слов, чтобы их сказать. Ваш образ настолько сильно преобразился, когда вы надели её. Маска прямо подходит к вашему чёрному костюму. Не хватает лишь, я думаю, окровавленного ножа для пущего устрашения.
Оливер поставил маску на место, он не хотел вводить в ужас людей, которые окажутся в этой комнате.
Далее они пошли в зал, размеры которого невозможно было описать словами. По центру была установлена шикарная и огромная люстра, освещающая весь зал. Сам же дом был тоже большой, были две лестницы, ведущие на второй этаж дома, где были комнаты. Именно эти две лестницы произвели на Оливера Мэнсона большое впечатление.
"Должна быть хоть одна интересная история про эти лестницы, они такие прекрасные" – подумал про себя он.
В зале всё так же были радостно танцевавшие гости. Морис Уинслоу решил познакомить его с остальными гостями. Он назвал имя каждого, кто присутствовал рядом, но знакомство происходило без участия второй стороны: Уинслоу называл имена людей и объяснял кто есть кто. Мэнсон не запомнил ни одно имя, за исключением имени одной красивой девушки. Её имя он запомнил.
– А это Грейс Беннет. Подруга моей невесты… – говорил Уинслоу.
После знакомства Мэнсон ушёл за барный стол, который заметил пару секунд назад.
– Вечер добрый, сэр, желаете отведать чего-либо? – сказал бармен.
– Нет, спасибо, мистер…
– Марк Паттерсон, сэр.
Мэнсон сделал паузу.
– Вы здесь работаете? – спросил он.
– Ещё c давнего времени, сэр, примерно год назад.
– И вы действительно работаете здесь.. барменом?
– Да, сэр.
Он не совсем понял, для чего здесь нужен бармен со стойкой. Он не думал, что этот дом был каждый день наполнен людьми, как сегодня. У него начали появляться сомнения.
Пообщавшись с барменом, Мэнсон узнает, что этот дом принадлежал деду Мориса Уинслоу и по наследству был ему передан. Также они разговаривают о тех, кто был на вечеринке, разбирая каждого человека, джентльмен в чёрном костюме узнает про некоторых личностей.
В один момент музыка выключилась по какой-то причине. Мистер Паттерсон ответил, что сейчас будет нечто интересное, что всем понравится. И он был прав: в зал стали выносить стол на колесиках, а на нём была пирамида из стеклянных бокалов. В них было белое вино, причем очень светлого цвета, будто его спустили прямиком с небес. Все без исключения стояли в ожидании. – Что вы знаете ещё об этом доме? – продолжил Оливер Мэнсон.
– Я бы предоставил вам эту информацию, если бы что-нибудь знал, но я почти что не имею никакой информации, сэр.
– Может вы покажите мне про самых близких людей Мориса Уинслоу?
– Это мне по силам. – сказал с уверенностью бармен. – Видите человека с большими усами и ковбойской походкой? Это и есть мистер Блейк Уинслоу.
– Я его первым заметил, когда сюда входил, слишком много внимания привлекает. Мне кажется его было трудно не заметить, потому что мне он напоминает Чарли Чаплина, правда, без трости.
Бармен промолчал.
– Ещё может быть, про кого-нибудь расскажете?
Так и ничего не выбрав из напитков, человек невысокого роста обращает внимание на молодую леди в зале, одетая в зелёное платье и туфли, заостряя внимание на ней, решает подойти и потанцевать вместе с ней.
Подходя к ней, Оливер не отрывал с нее взгляд ни на секунду, в один момент она будто по его воле поворачивается к нему и замечает его приближение.
– Добрый вечер, мисс, потанцуем? – вежливо спросил Оливер.
– Добрый вечер, конечно, мистер…
Он сделал быстрое движение вперёд и начал танцевать с мисс, из-за чего она немного испугалась.
– Оливер Мэнсон, а вы, как я понимаю.. дайте шанс угадать, мисс Грейс?
– Грейс Беннет.
– Точно, Беннет.
– Откуда вы имели предположения о моём имени, мистер Мэнсон? – с глубоким интересом спросила мисс Беннет.
– Я.. много повидал.
– Даже этот ответ не усмирил мой интерес от того, откуда вы знаете моё имя. Я могла предложить, что вам это сказал Морис Уинслоу, но я сомневаюсь в этом, потому что я впервые вижу вас, а значит это не так.
– Я предпочту оставить это маленькой тайной. – ответил он девушке.
– Ваш образ так сильно походит на убийцу, не находите, мистер Мэнсон?
– Зато это привлекает много внимания женщин, не замечаете, мисс Беннет? Расскажите, кем вы приходитесь мистеру Морису Уинслоу. – Я не была бы с ним знакома, если бы не встретила в своей жизни достопочтенную Дженнифер Стоун. Я ей прихожусь близкой подругой, давно уже вместе.
Вдруг для юного предсказателя создалась неожиданная пауза, так как он рассчитывал, что мисс Беннет начнет рассказывать дальше про её отношения с гостями.
– Вы, должно быть, не с Лондона? – спросил Оливер, явно на что-то рассчитывая.
– Да, я родом не с Лондона, но как вы и это узнали? – она стала нервно перебирать идеи и заново поверила в то, что всю информацию тот получил от мистера Уинслоу.
– Пожалуй, оставим и это маленьким секретом, может быть времени хватит, чтобы рассказать, а пока я бы предпочел заняться другим.
После этой фразы он начал осматривать зал и наведя небольшой страх на мисс Беннет, он отклонился. Причиной стало то, что он давно не замечает своего друга, который вышел на улицу.
Первым делом он вышел на крыльцо. Открыв дверь и осмотрев полностью это место, он никого не нашел, а потом посмотрел на погоду на улице. Погода была самая ужасная, которую можно придумать: ночь, дождь не переставал лить, холодный и сильный ветер. Облака будто были наполнены дурной аурой: темное ночное небо, не пропускающее ни одного лучика света.
Собрав отрицательную оценку погоде и немного замерзнув, он заходит в дом, а далее следует в ванную комнату.
Он чувствовал холод в руках, который добрался до костей, и первой его мыслью после немедленного желания сменить холодом тепло было подержать руки в тёплой воде. Мэнсон, не привыкший мыть руки без приятно пахнущего мыла, решает помыть руки, хотя трапезы никакой не намечается. Но может эта странность и есть гениальность этого человека? Никто ответить точно не сможет, потому что с ним контактируют немного людей. Но может причина найдётся потом…?
После минутки гигиены, весь чистый, он выходит из комнаты. В этот момент в зале раздались крики радости. Не сразу можно было понять, что там случилось, трагедия или же забавный и радостный момент.
Не став гадать, Оливер Мэнсон вышел в зал, обнаружив, что в зал ввозят подвижный стол на колесиках, на котором была ровно выстроенная пирамида из бокалов шампанского или же вина, определить, что в них ему уже не представлялось возможным. Вместе с этим столом вышел и оратор. То, что это был именно оратор, а не кто-либо другой, было понятно из-за его внешнего вида, больше напоминающий вид для таких выступлений.
Он начал приближаться к бокалам, параллельно набирая интерес и любопытство. Не воздержавшись от вина, он, как и все, стал ждать своей очереди брать бокал.
Он взял бокал и отпил совсем чуть-чуть, как вдруг перестали гореть все люстры, а вместе с ними и лампы маленькие люстры в разных углах зала. Среди толпы кто-то сказал:
– Я посмотрю, что с электрощитом, мне кажется, что проблема мелочная и не доставит много проблем.
"Почему-то мне так не кажется" – подумал про себя недоумевающий Мэнсон, который долго до этого безуспешно разыскивал Уинслоу, который словно испарился.
– Мисс Грейс, вы не знаете, кто сейчас сказал всем этим людям, что собирается решить проблему отсутствия электричества? – спросил он.
– Это был Блейк Уинслоу – брат Мориса Уинслоу, вы возможно знали?
– Да, я знал его до этого, он ведь так похож на Чарли Чаплина? – с улыбкой сказал он.
– А вы верно замечаете, мистер Мэнсон.
В это время Оливер Мэнсон себя чувствовал не слишком хорошо. Он был человеком сонливым, причем постоянно сонливым. Один из тех, кто спит больше, чем любой человек из этого дома. В качестве примера можно было засчитать то, что проснулся он ближе к вечеру.
Разговаривая с очаровательной мисс Беннет, Мэнсон не заметил, как к нему подходит человек, которого не знал до этого.
– Мистер Мэнсон? Я Дэвид Нельсон, доктор по профессии. – доктор пожал руку ему.
– Рад вас видеть.
– Что вы думаете по поводу отключения света?
– По правде говоря, мне все это кажется очень мрачным и странным, особенно тогда, когда Блейк Уинслоу решился направиться к электрощиту и долго не возвращается.
– Ваш страх оправдан, не каждый человек переживает такие ситуации часто, я так понимаю, вы впервые в неё попадаете?
– Да, мистер Нельсон.
– Я думаю, что нам потребуется хотя бы какое-нибудь освещение, судя по всему мистер Уинслоу не решит эту проблему в ближайшее время, поэтому идея со свечами имеет все шансы.
– Мисс Стоун не поможет в этом?
– Я думаю, что нет, так как здесь её точно нет, уверяю вас. – сказал доктор, будто понимая, во что может превратиться вечер.
Мэнсон повернулся к девушке, которая стояла всё время здесь.
– Грейс Беннет, будьте любезны, можете принести нам свечей? Если вам страшно идти одной, я могу составить вам компанию.
– Да, конечно, пройдёмте.
Спустя немного времени начался разговор, когда они шли за свечами.
– Мисс Беннет, вам не кажется эта история слишком странной и жуткой?
– Я бы так и сказала, никак иначе. Ещё не хватает парочку трупов в доме для полной картины.
– Нам бы следовало проверить мистера Блейка Уинслоу, его уже давно нет, и, как мне кажется, у него нет большого опыта работы с электричеством, не так ли?
– Да это вовсе не помешало бы, но на ваш вопрос ответить я не смогу, я не сильно знакома с ним. А вот мы почти и пришли.
Грейс Беннет открыла шкафчик и достала оттуда полдюжины свечей. Выходя из комнаты, она зажгла свечи, и начали движение в сторону электрощита.
– Жуть, ничего не сказать, тут так темно. – с удивлением сказала Грейс Беннет.
Идя дальше по коридору, они шли глубже в темноту, так как никаких окон здесь не было.
– Странно, как он вообще дошел до сюда, этот Блейк Уинслоу. – добавила мисс Беннет.
– Мадам, мы ещё не дошли до электрощита, рано говорить, что он сюда дошёл.
– И вправду. Осталось совсем немного.
Коридор оказался слишком запутанным и тёмным, но мисс Беннет явно знала, сколько осталось идти до него, потому что спустя пару секунд успешно дошли до нужного места.
– Господи! Что с ним, месье?
– Понятия не имею, он жив?
Он опустился на колени и пощупал сонную артерию.
– Увы, кажется, он получил удар электрическим током, который и привел его к моментальной смерти, походу моя версия того, что он не был хорошим электриком оказалось верной.