Читайте только на Литрес

Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin.

Основной контент книги Esimesed muinasjutu „Lumivalguke“ tõlked eesti keelde : „Schneewittchen“ (1867) ja „Lumiwalguke“ (1877)
Matn

Hajm 41 sahifa

0+

Esimesed muinasjutu „Lumivalguke“ tõlked eesti keelde : „Schneewittchen“ (1867) ja „Lumiwalguke“ (1877)

Читайте только на Литрес

Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin.

Sotuvda yo'q

Kitob haqida

Siinses väljaandes on kaks esimest „Lumivalgukese“ tõlget eesti keelde redigeeritud ortograafia ja muude väiksemate keeleliste kohendustega. Kes tahab täpsemalt uurida, võib lugeda lisatud originaaltekste faksiimile. Siit on näha, kuidas on muutunud eesti keel ja selle sõnavara. 19. sajandi lõpul kutsuti päkapikke härjapõlve meesteks või mäemehikesteks, kuninganna oli kuninga-kaasa. Isegi Lumivalguke oli alguses Schneewittchen. Mürgi asemel kasutati sõna kihvt, jahimehe asemel jääger.

Janrlar va teglar

Kiring, kitobni baholash va sharh qoldirish uchun
Urmas Sutrop «Esimesed muinasjutu „Lumivalguke“ tõlked eesti keelde : „Schneewittchen“ (1867) ja „Lumiwalguke“ (1877)» — saytda onlayn o'qing. Fikr va sharhlar qoldiring, sevimlilarga ovoz bering.
Yosh cheklamasi:
0+
Hajm:
41 Sahifa 32 illyustratsiayalar
ISBN:
9789916953211
Matbaachilar:
Mualliflik huquqi egasi:
Eesti digiraamatute keskus OU
Audio
O'rtacha reyting 4,2, 865 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 5, 31 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,7, 7051 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 4,8, 5100 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,9, 358 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,9, 552 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 4,7, 125 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,3, 740 ta baholash asosida