Hajm 500 sahifalar
2010 yil
Таинственный двойник
Kitob haqida
Середина XIII века. Большая часть Руси несет на себе тяжкое бремя данника Золотой Орды. Ханские баскаки бесчинствуют в городах и селах. За малейшее неповиновение людей угоняли в рабство и продавали на невольничьих рынках. Вот так и попал в далекую Османскую Порту молодой русич Андрей, сначала как раб, потом стал воином-инородцем Сандом. Через много лет, пройдя сквозь сотни сражений, не раз посмотрев смерти в лицо, Андрей-Санд встретил товарища по несчастью, молодого графа Раймунда Тулузского…
О дальнейших приключениях двух отважных воинов читайте в новом приключенческом романе Юрия Торубарова «Таинственный двойник»!
Janrlar va teglar
Дочитала роман Юрия Торубарова «Таинственный двойник». Дочитала исключительно из уважения к печатному слову, привитого мне в детстве: то, что начато, должно быть дочитано. А ещё от наивной убеждённости, что совсем слабое произведение «Вече» напечатать не могло, следовательно, к концу автор подберёт все брошенные хвосты и завершит своё творение мощным заключительным аккордом. Увы… увы… увы…
Обычно я не пишу негативные отзывы, держу их при себе, но в данном произведении количество недовольства перешло в качество, и я решила «отозваться». В конце концов, читатель – тоже человек, и никто не вернёт ему потерянного времени.
Что же, собственно, меня не устроило в этом романе?..
Автор претендует на высокий уровень – печатается в серии «Исторические приключения». Исторический жанр – самая сложная тема в беллетристике. Здесь мало хорошо писать и строить сюжет, нужно ещё изучить гору документальной литературы, лучше научной, и суметь провести повествование по тонкой грани между реальными и выдуманными событиями, не перегрузив его историческими фактами, что сделает рассказ скучным и занудным, подобно учебнику. И, положа руку на сердце, из того, что последние лет двадцать печатается в жанре исторического романа, мало что дотягивает до заявленной планки.
В романе показан исторический период, о котором я знаю совсем мало. Только то, что проходили в школе. И создаётся впечатление, что автор тоже учил историю по школьным учебникам. Ни духа эпохи, ни значимых исторических событий в романе не отражено. Нет красочной картины, лишь линялые пыльные декорации и картонные герои. Они говорят современным языком, и ничто не свидетельствует о том, что происходящее случилось много столетий назад.
Но даже если отвлечься от темы исторического романа, в этом произведении нет ничего, что привлекло бы меня, как читателя и примирило с непроработанной «исторической составляющей» – ни яркого образного языка, ни захватывающего, чётко выстроенного сюжета, ни интересных персонажей.
Сюжет путанный, изобилует «аппендиксами». Множество героев, зачастую, непонятно для чего введённых в повествование.
Небрежность в мелочах, которая не позволяет относиться с доверием к тем небольшим вкраплениям «истории», что есть в произведении. В самом деле, как можно доверять автору, который путается даже в жизнеописании собственных героев? Который не дал себе труда разобраться в нюансах, уточнить каковые можно в течение двадцати секунд, набрав запрос в интернете? Автору исторического произведения, пишущему про средневековье, который полагает, что рапира и шпага – это одно и то же? У которого лошади меняют на скаку масть? Который не знает простого факта: настенная роспись в мусульманских дворцах и храмах никогда не изображала «сцен охоты, турниров и сражений (какие, кстати, турниры у мусульман?)», поскольку магометанам было строго запрещено изображать людей – только орнаменты, цветы и животных.
Диалоги скучные, порой, вообще непонятно, для чего написаны, ни смысла, ни развития сюжета, ни раскрытия личностей персонажей они не несут. Язык серый, блёклый, не запоминающийся, да ещё изобилует штампами вроде: «пожал его мужественную руку», «страсть горячих южных женщин», «рано созревшее материнское чувство» и т.п. Вишенкой на торте, отправившей меня в глубокий продолжительный эстетический нокаут была фраза: «Так рос предоставленный самому себе цветок, который должен был вот-вот распуститься в прекрасный бутон»…
Ещё у автора беда с глагольными формами, то он пишет в прошедшем времени, то в настоящем. Должно быть, это задумывалось, как особый литературный приём, но по факту смотрится пафосно и коряво.
Кроме того, события романа неправдоподобны, ибо автор убеждён, что возможно изучить в совершенстве язык, подвизаясь цепным рабом на галере и беседуя в «редкие часы досуга» с другим таким же несчастным. Не научиться понимать десяток слов на бытовом уровне, а изучить в совершенстве, выучиться говорить без акцента на любые темы, а также читать и писать на незнакомом языке! И это при том, что герой, воспитанный крестьянином-батраком, и на родном-то языке грамоту разуметь не должен. Но нет, деревенский парень не только учит язык, в процессе изматывающе-тяжёлого труда, но и способен потом подменить собой французского графа так, что даже близкие родственники не замечают подмены, причём наличие православного креста на его шее этих родственников отчего-то совершенно не смущает.
А еще, махая вёслами, и ведя одновременно светские беседы на языке Мольера, можно, оказывается, научиться фехтовать. Да так, что раненый кинжалом в спину герой легко отбивается от троих рыцарей-тамплиеров, повергает лучших фехтовальщиков Франции и «тренер по фехтованию» (может, всё-таки, фехтмейстер?.. раз уж заявлено историческое произведение?), которого зачем-то нанимают герою, заявляет, что учить его ему нечему, впору самому чему-нибудь поучиться…
Однако почему-то супермена из героя не выходит, несмотря на все его таланты. Не видно характера, нет ничего человеческого и даже просто неординарного, того, что делает яркой личностью. Он просто картонная плоская фигурка, вроде тех, что лет десять тому ставили вдоль дорог, дабы припугнуть не в меру ретивых автолюбителей: издали, вроде, похож на гаишника, а подъезжаешь ближе – чучелко)))
Не понятно, к чему в начале романа помянуты старорусские князья, Козельск, переговоры с папой, если дальше эта тема уходит в песок. Для чего заявлена романтическая линия главного героя и боярышни Насти, если в дальнейшем они никак не пересекаются, и герой находит себе другую зазнобу.
Не понятно, кто и для чего отправил Раймунда на галеры. Создаётся впечатление, что содеялось это исключительно ради того, чтобы главному герою было с кем поменяться местами.
Цели и стремления персонажей неясны, зачастую приходится перечитывать текст по нескольку раз, чтобы понять это.
Три четверти написанного можно легко выкинуть безо всякого ущерба для сюжета. По сути, и сюжета-то нормального, с завязкой, нарастанием напряжения и развязкой, необходимого для приключенческого жанра, никакого нет, обрывки какие-то. Серые и унылые.
Неясно, сколько времени минуло: год, пять лет, двадцать?.. Герой, как именовался «юношей» в начале романа, так «юношей» и остался. Он не растёт, не изменяется, не взрослеет. У него нет недостатков, нет никакого внутреннего конфликта.
Батальные сцены ужасны. Должно быть, автор не дал себе труда не только посмотреть сцены боя в каком-нибудь подходящем по эпохе фильме, но и просто представить мысленно то, что он живописует. И описания эти просто кричат, что автор некомпетентен в том, о чём пишет.
Ещё автор зачем-то четыре раза меняет своему герою имя. Нет, оно понятно, что во время похождений главного героя, другие персонажи называли его по-разному. И в диалогах, и размышлениях прочих героев он должен именоваться новым именем. Это естественно. Непонятно, почему сам герой покорно «переименовывается» – в повествовании от третьего лица на протяжении всего романа он почему-то не остаётся Андреем, как должен бы, исходя из логики: нет, он то Санд, то Раймунд, то Роберт. А ведь как бы его ни называли другие люди, сам себя он должен был именовать именем, привычным с детства. Это очень выбивает читателя и смотрится нарочитым и неестественным.
Конец романа тоже ни о чём. Даже не на полуслове… Я перечитала последнее предложение раз пять, но так и не поняла: тот, о ком в нём речь идёт, умер? Погрузился в воспоминания? Спит и видит сон? Да и вообще, зачем он там, в последних строках романа? Этот малозначимый проходной персонаж…
В целом, создаётся впечатление, что это не готовое произведение, а первый черновик, с которым автору бы ещё работать и работать…
Izohlar, 1 izoh1