К великому сожалению, оставил роман. Не смог заставить себя дочитать. После великолепного "Останется при мне" думал, что здесь будет такое же удовольствие. Но отвык я, видать, от медленных и размеренных вещей, изложенных с академической неторопливостью и тщательнейшим отношением к деталям и обстоятельствам. Я все ждал, когда же начнется биография бабушки и дедушки героя, как будет описан Запад и его покорение, но я видел лишь неспешное разворачивание жизненного пути юной леди в середине 19 века - дружба с богемой, рисование, танцы, молодые люди, первая встреча с будущем мужем, годы в разлуке... И так далее и тому подобное. Только потом я сообразил, что повествование так и будет разворачиваться, скрупулезно рисуя жизнь предков героя, да и его сегодняшнее состояние и существование. И на этом я сломался, не смог дальше двигаться. Несмотря на богатый язык, проникновенную форму подачи, великолепный перевод, да и в целом чудно сделанную книгу. То ли сейчас не время, то ли не настроение. Скорее всего вернусь к ней, но не сейчас, а на Рождественских каникулах, когда будет время не спешить, а просто читать, накрыв ноги пледом, сидя под торшером с любимой женой рядом, читающей что-то столь же неспешное.
Книга от мастера литературы, очень качественный текст и глубокий смысл.
Даже какая -то музыкальная книга, в том смысле, что есть ритм.
Две молодые семьи познакомились и подружились в первые годы преподавания в университете. Они интеллектуалы, они мужья и жены, дети, родители, друзья, спорщики.
Первые успехи и серьезные испытания. Не женская проза, это- серьезный роман, с философскими размышлениями о том, как прожить жизнь, и остаться порядочными людьми.
Много книг написано о любви, а эта -о настоящей дружбе.
Это совершенно точно та книга, которую стоит прочитать. Можно ли о книге сказать «качественная»? Если можно, то это качественная книга. Желательно попасть с ней на одну волну, конечно. Но если попадете, не пожалеете . Очень рекомендую
Лайман Уорд прикован к инвалидному креслу, он страдает от болей в ампутированной ноге. И чтобы отвлечься и найти себе занятие, решает написать книгу о своей бабушке Сюзан Берлинг-Уорд. Она была довольно знаменитой писательницей и художницей середины 19 века. Но волею судьбы, плюнув на свой привилегированный статус настоящей викторианской леди, Сюзан выходит замуж за скромного и небогатого горного инженера Оливера Уорда и отправляется вместе с ним осваивать американский Запад.
И это было действительно увлекательно - узнавать, как раз за разом Сюзан и Оливер пытаются обустроиться на новом месте - то в горняцком поселке, то в удалённом горном городке, то в Мексике, то у каньона вдоль реки. И в каждом месте их семья будет проходить своеобразную проверку на прочность.
Роман 70х годы прошлого века, получивший премию Пулитцера, но переведенный на русский язык и напечатанный только в 2024 году, читается как что-то трепетно и уютное. Порог вхождения у романа не столь высок, но нужно иметь подходящее, возможно меланхоличное настроение.
Главы, относящиеся к прошлому, воспринимаются легко и достоверно за счёт того, что автором были использованы настоящие письма Мэри Холлок-Фут - американской писательницы и книжной иллюстраторши, которую в 20 веке мало кто знал. Стегнеру также искусно удалось передать дух той эпохи и показать, как прошлое перекликается с настоящим.
Ибо хоть Лайман и предупреждает, что пишет всего лишь биографию своей бабушки, через призму взлётов и падений предков он также задумывается о своей собственной жизни. Он пытается понять, как его бабушке и дедушке удалось сохранить свой брак на протяжении полувека, и был ли он счастливым. Ведь свой сохранить Лайману не удалось.
Автор не судит своих героев, а лишь пытается показать их такими, какие они есть - добивающимися успехов, уязвимыми и потерянными, по-своему превозмогающими боль утраты. Ведь "нынешний или бывший, я – продукт накопления. Я – всё, чем когда‑либо был... Я во многом то, чем были мои родители и в особенности их родители: я унаследовал от них телосложение, цвет волос, мозги, кости (с этим, правда, не все ладно), а вдобавок предрассудки, культурные привычки, принципы, предпочтения, моральные запреты и моральные погрешности, которые отстаиваю так, будто это личные свойства, а не семейные".
Две третьи книги было прекрасно! Неспешно повествование, глубокие темы. Мне удалось прочувствовать атмосферу того времени, трудности быта и, как противовес, возвышенность души героев.
А потом начался очередной заход по четвёртом разу о том, о чем уже было и в итоге закончилось вообще пошлостью..
Если это была попытка драматический развязки, то здесь явно не хватило эмоций и глубины.
В целом, его стоило прочитать, но послевкусия не будет.
И опять читательская удача повернулась ко мне передом, к лесу задом.
Это большой американский роман , во всех смыслах. Он до такой степени неспешный, что под конец верилось, что я прожила с героями рядом всю их жизнь, состарилась вместе с ними и у мерли мы в один день))
Он нисколько не нудный, автор просто никуда не торопится, все события разворачиваются и сворачиваются постепенно. Хотя и "Дикий Запад" подразумевает , что думать и принимать решения нужно быстро, иначе тебя обскачут.
Это ретроспектива жизни одной семьи, Оливера и Сюзан Уортон, рассказанная их внуком, прикованным к инвалидному креслу. База всей истории - это письма Сюзан своей лучшей и единственной подруге Агасте. Исповедь порой отчаявшейся, порой оптимистично настроенной женщины, леди, матери и жены, ушедшей за мужем и давшей ему карт-бланш в его карьере. Горный инженер - дело неблагодарное, должность непостоянная, зависящая от многих факторов. Потому и носит их судьба по всем рудным местам. Они как вереск, трудности пригибают их к земле, но не ломают. Не могут нигде закрепиться и пустить корни, кочуют и надеются.
Сюзан прекрасный иллюстратор и иногда писатель. Тем и живут. В её мечтах все трудности были временным обстоятельством, надежда на то, что они вернутся в "цивилизованный " Нью-Йорк не покидала её долгое время. Но нет ничего более постоянного, чем временное .
В семье случится всякое разное, и радости и трагедии, которые сломают хребет семейного "угла покоя". Потому что о семейном абсолютном счастье речь не идёт. Но та грань, которая может разрушить то, что ещё осталось , будет соблюдена.
Мне очень понравилось отношение автора к поступкам героев - он их не оценивает никак, не выносит суждений. Он вложил в речь рассказчика, внука, один посыл - рассказать и восстановить историю жизни дедушки и бабушки, порою дополняя фантазией места и события, не освещенные в письмах Сюзан . Этот опыт подскажет и самому рассказчику и в его непростой ситуации, как поступит уже со своей жизнью.
Очень красивый стилистически , исторический, семейный роман.
Всё, как я люблю.
10/10
Окончание книги испортило для меня всю прелесть чтения. Неприятное послевкусие осталось от последней главы книги. Но прочитать стоит, взаимоотношения супругов увлекали. История создания романа, при которой использовались письма реальной женщины в выдуманных сюжетных линиях показалось не очень порядочным по отношению к ней. Автор сумел всколыхнуть душу, я роман не забуду.
Мы все уже привыкли к словосочетаниям «большая литература», «великий роман», «роман-эпопея». Привыкли настолько, что стали терять ощущение чуда при соприкосновении с подлинным, настоящим. По большому счету, мы ведь и читаем книги, чтобы ощутить это подлинное, пережить его и возвращаться к нему.
Роман американского писателя, историка и защитника дикой природы Уоллеса Стегнера «Угол покоя», за который он в 1972 году получил заслуженную Пулитцеровскую премию, обычно сопровождают еще и оценочной фразой «великий американский роман». Нам почему-то стало важно найти «великий русский роман», «великий французский роман». Однако, когда мы убираем географические и культурные прилагательные все сразу встает на место. Мы читаем Марселя Пруста и Уильяма Фолкнера не для того, чтобы оценить их культурную идентификацию, а чтобы погрузиться в уникальный мир писателей, которые смогли создать универсальную историю, близкую читателям разных культур и языков.
Хороший роман всегда вырастает из культуры – культуры автора, культуры героев, культуры времени. При этом он перерастает культурные границы, сохраняя их колорит. В этом уникальность романа «Угол покоя». Поэтому для начала было бы хорошо понять кем был автор романа.
Уоллес Стегнер сделал впечатляющую академическую карьеру. В 26 лет получил степень доктора философии, преподавал в Гарварде и Висконсинском университете. Но этому предшествовала кочевая жизнь семьи. Писатель говорил о себе, что он «жил в двадцати местах в восьми штатах и Канаде». Эту земную неприкаянность он потом передает своим героям.
В 28 лет Стегнер опубликовал свой дебютный роман. А за всю жизнь написал 20 книг, включая романы, научные труды, рассказы и эссеистику. Позже он открыл в Стэнфордском университете курсы творческого письма. Их посещало множество известных писателей, таких, как Кен Кизи, Ларри Макмертри и Эрнест Джеймс Гейнс. За это Стегнер получил от литературных критиков прозвище «декан западных писателей».
Главный свой роман, «Угол покоя», он пишет, совмещая историю освоения запада США и историю придуманного им героя историка Лаймона Уорда, прикованного к инвалидному креслу, который хочет разобраться в истории своей семьи. Он разбирает архив своей бабушки, ныне позабытой художницы и писательницы Сюзан Берлинг Уорд, и сквозь пелену времени пытается разобраться в том, что же произошло с его семьей, а на деле хочет понять как это все отражается на его собственной жизни.
Исторической основой для книги послужили письма американской художницы и писательницы Мэри Хэллок Фут, жившей во второй половине XIX века. Из документов автором были почерпнуты исторические и бытовые детали.
Мэри Фут наиболее известна своими иллюстрированными рассказами и романами, описывающими жизнь горняков американского Запада на рубеже XIX−XX веков. В 1876 году Мэри Хэллок вышла замуж за молодого горного инженера Артура де Винта Фута. Она переехала через весь континент, чтобы жить с ним на шахте в Нью-Алмадене недалеко от Сан-Хосе, Калифорния. Впоследствии она переезжала на новые места жительства, пока Артур продолжал свою инженерную карьеру: в Ледвилл, штат Колорадо; Дедвуд, Южная Дакота; Бойсе, штат Айдахо; затем в ряде городов Мексики и, наконец, в Грасс-Валли, штат Калифорния.
Будучи студенткой, Мэри Хэллок подружилась с американской художницей Хеленой Гилдер (в романе это Огаста), и они поддерживали тесную дружбу на протяжении всей своей жизни, вели длительную переписку в письмах. Мэри Фут была одной из самых известных женщин-иллюстраторов США в 1870-х и 1880-х годах, проиллюстрировав рассказы и романы многих писателей, в числе которых были: Натаниэль Готорн, Генри Уодсворт Лонгфелло, Луиза Мэй Олкотт, Брет Гарт и другие.
Так рождаются герои романа – Сюзан Берлинг Уорд и ее неудачливый муж Оливер Уорд, из-за честности и прямоты которого они вынуждены скитаться во всему Западу США и Мексике. Главную метафору романа, отраженную в названии, объясняет сама героиня. Угол покоя – это термин, заимствованный из инженерского жаргона. Он обозначает угол наклона плоскости, при котором с неё перестаёт осыпаться и оползать щебенка. Весь роман герои ищут свой угол покоя, не понимая, что он находится совсем вне географического пространства.
Роман Стегнера обычно связывают с историей освоения американского фронтира. Однако это всего лишь сюжетная рамка, благодаря которой мы следим за судьбой двух выдающихся людей. Сначала наше внимание приковано к одаренной личности Сюзан, которая выходит замуж за скромного горного инженера и вынуждена покинуть привычный ей круг интеллектуалов Нью-Йорка.
Роман Стегнера поднимает такое количество тем, которые волнуют героев, что для разговора о них потребуется отдельная статья. Но в центре его брак Сюзан и Оливера, каждый из которых сталкивается со предрассудками и грехами, верностью и предательством. Писатель показывает, что как легко можно разрушить доверие и как это в итоге может стать общей драмой. Одаренная Сюзан глуха к талантам и стремлениям своего мужа, а он, в свою очередь, не может об этом поговорить со своей любимой женщиной, что в итоге приводит их к непониманию и постепенному отдалению друг от друга.
В романе нет прямого морализма и оценок. Писатель просто дает высказаться своим героям по разным вопросам жизни – от воспитания детей, личных отношений, политики, морали, нравственных оценок до отношения к телу и сексуальным взаимоотношениям, которые все больше трансформируются в обществе (а ведь это еще мятежные 1970-е годы).
В итоге роман превращается в большое полотно о том, из чего вырастает история нашей жизни, где грехи и ошибки могут заключить нас в рабочий кабинет, полного непрощения и горечи. А они убивают все самое важное и живое, лишают нас радости и полноты. Большой и важный роман о том, что призвание человека не всегда превращается в «историю успеха», а душевная глухота может привести не к тишине, а молчанию. Но каждый из нас сам выбирает по какой дороге пройдет его путь к углу покоя.
Я понимаю, что не вся литература должна лишь развлекать читателя, но и поучать можно разными способами. Читать про страдания, невезения и злой рок, который из раза в раз преследует героев, переезжая вместе с ними с места на место, равно как и про какую-то глупую наивность, как например об очередном отсутствие патента на очередное гениальное изобретение в какой-то момент ближе к концу книги становится просто невыносимо. Все-таки писатель должен любить своих персонажей. Необязательно посылать им манну небесную в виде огромного богатства или всемирной славы, но уж каких-либо карьерных взлетов, пусть и с последующими падениями они на мой взгляд заслужили. К тому же, поскольку повествование ведется из 70-х годов ХХ века, мы понимаем, что Оливер и Сюзан Уорд все же не сгинули где-то на беспощадном фронтире конца позапрошлого столетия, но смогли, несмотря ни на что, довольно-таки неплохо устроиться в жизни, вырастить и обучить своих детей и внуков, сделав из них представителей образованного среднего класса, а также построить прекрасный дом с отменными полами, в котором и сидит рефликсирующий Лайман Уорд.
Тем не менее, первые три четверти книги читаются легко и с большим интересом. Помимо прекрасного описания инженерного и горного дела с достаточным количеством подробностей, но не переутомляющим читателя, с живыми зарисовками повседневного быта первых поселенцев в западных штатах, автор уделяет внимание и более глубинным процессам, происходящим как в обществе, так и в душах героев. Здесь найдется место и политике с ее подковерными играми и сермяжной правде со всем вытекающим. Любопытно и то, как автор сравнивает викторианскую эпоху с ее строгими моральными нормами и правилами поведения и свои 70-е годы с сексуальной революцией и прочими общественно-культурными изменениями. Так что в определенной степени можно назвать "Угол покоя" настоящим большим американским романом и сравнить его с великим "К востоку от рая" Джона Стейнбека.
Гвозди бы делать из этих людей) Читая, я подозревала, что книга хотя бы отчасти основана на реальных персонажах - уж очень они живые выходили, и правда - оказывается, не только на реальных, но и немного со скандалом, ибо автор немного смухлевал и не выполнил обещание использовать исторические личные материалы так, чтобы личность раскрыть было невозможно. Впрочем, в послесловии об этом все будет сказано. Итак, перед нами история (реконструируемая внуком в современные дни) викторианской барышни из восточных штатов, у которой были все шансы улучшить свое социальное положение, но однажды она выбрала себе в мужья странного типа - инженера с горящими глазами, рвущегося к свершениям на Западе. Несмотря на удачно складывающуюся карьеру художницы, любимую подругу, семью и прочие реверансы, дама наша идет вслед за супругом и пытается вместе с ним укорениться в самых отдаленных и диких местах (рудники и все такое). Принимая все удары судьбы, которые сыплются на молодую семью - а их будет ох как много - и продолжая, насколько это возможно, поддерживать марку истинной викторианской леди. Несмотря на реальных прототипов, роман все же художественный - будут и любовные истории (ну, скажем так, насколько позволяет эпоха), и трагедии. Ну и немного линия стареющего внука, разумеется - для связи поколений. Это очень медленное чтение, добротный такой роман об амбициях, о надеждах и их крушении, об изматывающем труде, ну и разумеется о том, как жилось на том самом Западе с иной стороны (когда не про ковбоев или золотоискателей). Прочитала с удовольствием, хотя обычно не сильно жалую викторианскую эпоху и редко совпадаю с Пулитцером. Интересное вышло знакомство.
«Угол покоя» kitobiga sharhlar, 14 sharhlar