Kitobdan sitatalar «Сказать почти то же самое. Опыты о переводе»

Провозглашаемая «верность» переводов — не критерий, заставляющий признать единственно приемлемый перевод (в силу чего следует пересмотреть и ту сексистскую спесь или снисходительность, с которой до сих пор взирают на переводы «красивые, но неверные»). Верность — это скорее тенденция верить в то, что перевод всегда возможен, если текст-источник был интерпретирован со страстным соучастием, это задача выявить в нем то, что является для нас глубинным смыслом текста, и способность каждую минуту выносить на переговоры то решение, которое кажется нам самым верным.
Boshqa iqtiboslar
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
25 iyul 2015
Tarjima qilingan sana:
2006
Yozilgan sana:
2003
Hajm:
609 Sahifa 16 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-17-094482-8
Mualliflik huquqi egasi:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip