Основной контент книги Песнь песней Соломона
Matnmatn

Hajm 23 sahifalar

2010 yil

16+

Песнь песней Соломона

livelib16
4,5
125 baholar
5 625 s`om
10% chegirma bering
Maslahat bering ushbu kitobni do'stingiz sotib olganidan 562,51 soʻm oling.

Kitob haqida

В издании представлена Песнь песней Соломона – одна из учительных книг Ветхого Завета.

Barcha sharhlarni ko'ring

Впечатления: Сколько же лет я планировала добраться хоть до одного жизнеописания царя Соломона и прочитать приписываемые его авторству тексты, не счесть. Я уже и фильм "Царица Савская" посмотрела, и роман Тоски Ли про неё же прочитала, и в "Кольце Соломона" интересующие мотивы встретила, и везде был царь Соломон, везде были отсылки к его "Песни песней"... И наконец по счастливой случайности в игре мне выпал этот текст. Признаться, я ожидала прочитать целую поэму, а на деле Песнь-то оказалась совсем небольшой, и стоило то ее столько лет откладывать... )))

И вот прочитала я "Песнь песней" и осталась немного в недоумении. Ведь по сути это древний гимн любви. Не представляю, какое раньше он имел назначение. Может исполнялся как песня возлюбленными, на застольях, ритуальных действах? Но какое он имеет значение сейчас, кроме, культурологического? Почему этот диалог между "царем Соломоном и одной из его возлюбленных с гарема" (правильно я ли поняла не знаю, но у меня такое сложилось впечатление) относится к религиозным текстам? Ведь в нем превозносится не только духовная любовь, но и вполне себе плотская. И ещё меня не оставляют сомнения, а сам ли Соломон это написал? Сам о себе, себя похваляя? Скорее это могла написать женщина, в него влюблённая. И это бы объяснило тогда, почему "гимн" посвящён не царице Савской, она ведь была великой любовью царя Соломона? Мне очень нравится их парочка, так что я не принимаю тексты, где царь Соломон признается в любви кому-нибудь другому, кроме нее)))

Я всегда считала, что вот эти вот мои любимые строки посвящены только царице его сердца)

"Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее - стрелы огненные; она пламень весьма сильный. Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем."

В общем, ознакомиться с "Песней" было любопытно, теперь на очереди биографии царя Соломона и царицы Савской.

П.С. "Лилия долин" в тексте? Интересно, это отсюда Бальзак взял название для своего романа?)

Прочитано в рамках игры "Литературный турнир"

Отзыв с Лайвлиба.

Довольно небольшое произведение, созданное в поэтической форме, которая, естественно была уместна для того времени. Но ценность данного произведения это в определенной зашифрованной информации, и естественно, в авторстве великого человека.

Данная песнь входит в состав Ветхого Завета Библии и еврейской Библии (Танахи). На первый взгляд это довольно простое произведение, где главная героиня прекрасная крестьянка Суламита, которая стережет виноград. Но, сей текст не будет нести для непосвященного смысл, если не значит значение выводимых образов. Так, Жених здесь это Христос, а Его Небесная Невеста - это Церковь. Все восемь глав данной песни посвящены, на самом деле, любви Бога к людям и людей к Богу.

Более широкий смысл открывается после прочтения разных работ теологов, которые расшифровывают текст через призму библейской мудрости. Но стоит отметить еще очень удивительный аспект, в этом произведении - в нем присутствуют исторические отсылки, к реальным событиям, которые позже, помогли воссоздать быт людей того времени. Например, нюансы свадебной церемонии, которую детально описывает Соломон.

Данный текст обязательно нужно внести в список произведений, которые обязательны к прочтению, ведь помимо религиозно-символической нагрузки, здесь присутствует большой исторический пласт и красивый слог. Отличная песня для размышления.

Отзыв с Лайвлиба.

«Песни Песней Соломона» - это единственная эротическая книга Библии. Если кто-то не читал Библию целиком и не думал, что в ней есть не только эпизоды эротического характера, но и целая книга, посвящённая любовным утехам, то теперь пусть знает, что, да, книга такая в Святом Писании есть. Находится она в Ветхом Завете и следует сразу за книгой Екклесиаста. Авторство её, как авторство Притчей и Екклесиаста, приписывается древнему еврейскому царю Соломону. Это, безусловно, ПОЭМА, хотя написана без рифмы и в свободном метре. Сюжет как таковой здесь едва проглядывает. Да и какой любви когда-нибудь был нужен сюжет? Впрочем, вот он. Царь полюбил юную девицу, девица полюбила старого царя, им удалось встретиться и объяснить друг другу всё, что они хотели объяснить. ВСЁ. Но большего ведь и не требуется. И в какой любви когда-либо было что-то большее, чем это? Я не поклонник эротической литературы вообще и эротической поэзии в частности. Я не ханжа, - просто мне всегда больше нравилась любовь возвышенная, идейная, пламенная, революционная. Словом, та, которая рвёт и теснит грудь, не особенно интересуясь тем, что ниже пояса. Любовь Овода к Эмме, или любовь Павки Корчагина к Тоне Тумановой, - как-то ТАКОЕ мне ближе. А всё, что касается описания формы грудей и цвета сосков, никогда не представляло для меня интереса. Поэтому мне трудно описывать эту книгу ВДОХНОВЕННО. И всё же я способен видеть, что это действительно великолепная любовная поэма. А если, читая, знаешь, что книге несколько тысяч лет, то становится ещё интереснее. Особенно, когда понимаешь, что в ЭТОЙ теме НИЧЕГО НОВОГО за тысячелетия не появилось. Чувства остались теми же, что были в древности. Эту книгу читало множество людей, и многие писатели и поэты обращались к ней в своём творчестве. Анна Ахматова писала: … Но звёзды синеют, но иней пушист, И каждая встреча чудесней, - А в Библии красный кленовый лист Заложен на Песни Песней.

Марина Цветаева, помню, только усмехнулась: «Автор Песни Песней жил в стране, где виноградина размером с булыжник». Но это она ошиблась. Описывая груди возлюбленной, Соломон пишет, что они «как виноградные гроздья», а вовсе не как виноградины. Цветаева невнимательно изучала Священное писание! Зато Куприн написал целую повесть, посвящённую любви Соломона и Суламиты. Называется она «Суламифь», и она очень неплоха! Я убеждён, что хотя бы несколько раз на протяжении жизни эту поэму СЛЕДУЕТ прочесть: Священное Писание, древняя литература, классика, любовь, красивая эротика, - всё это совсем небесполезно.

Отзыв с Лайвлиба.

Невероятно красивый, чувственный, чарующий текст. Каждая строка пропитана пряностью востока и неистовством древности. Трудно поверить, что этот гимн природе, человеческой любви, красоте человеческого тела очутился в библии. Но оно и к лучшему, ведь мог бы и затеряться под обломками эпох.

Как любой древний текст "Песнь песней" имеет множество толкований. Помимо самой популярной, благодаря Куприну, интерпретации о любви царя Соломона и простой девушки есть версия, согласно которой возлюбленный Суламиты - простой пастух, а за царя её насильно выдают замуж. Существует мнение, что всё произведение является иносказательным описанием свадебного обряда или сборником свадебных песен. Богословы трактуют эту историю как метафору любви бога к Израилю, или к человеческой душе, или к церкви. Существует даже постановление, которое анафематствует тех, кто увидит в тексте влечение между мужчиной и женщиной. Но пусть бросит в меня камень тот, у кого не захватит дух от пьянящего эротизма следующей цитаты.

Цитата и не только:

О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской; зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними; как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими; шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных; два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями. Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама. Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе! Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых! Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей. О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов! Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана! Запертый сад — сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник: рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами, нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами; садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана. Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его! — Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.

Это текст-афротизиак. Строки, в которых с удивительной точностью передана магия, делающая любовь любовью. Тот, кто создал это произведение, - сотворил жемчужину. Потому что сумел передать в метафорах пьянящую концентрированную эйфорию и восторг, Потому что сумел лишить свою любовь её главных очарования и трагизма - эфемерности, потому что всем влюблённым на земле кажется, что их чувство самое яркое, сильное, прекрасное, но только единицы способны написать об этом так, чтобы по-настоящему взволновать читателя даже через три тысячи лет.

Отзыв с Лайвлиба.
[Он:] «Как ты красива, родная, как ты красива! Твои глаза — точно голуби». [Она:] «Как ты красив, милый, как нравишься мне! Наше ложе — зеленые травы, кедры — кровля нашего дома, потолок — можжевельник». Песн. 1:14,15

Мне всегда было трудно читать книгу Песня песней, потому что она смущала меня. Это очень откровенная книга. Насколько “продвинутыми” и ни капли не религиозными были люди, которые на одном из Вселенских соборов Церкви включили эту книгу в канон Библии.

Говорят, в СССР секса не было, а вот в Библии он есть. Я вот думаю, изобразить словами эту сторону любви, когда соединение мужчины и женщины происходит на всех трех уровнях: в духе, душе и теле, очень трудно… Не то, чтобы трудно найти слова, а сделать так, чтобы это было не пошло и не вульгарно, но в то же время в высшей степени откровенно.

Не знаю… смотреть на сексуальную сторону жизни не как на что-то низменное, скрытое от посторонних глаз, как нечто постыдное, а наоборот. Смотреть на нее, как что-то прекрасное и светлое, бесценный дар, скрытый только потому, что это настолько драгоценно, такая степень близости, только для двух любящих людей, посторонним в ней места просто нет.

Как-то меня спросили: есть ли Богу дело до любви людей? хочет ли Он, чтобы мы любили? Прочитав книгу Песня песней, каждый поймет – определенно, Ему есть до нее дело, более того, это Он ее сотворил.

Дальше...

Слово Божье универсально, оно единственное разом охватывает все сферы жизни, все возможные реальности. Конечно, ведь Оно – Сам Бог. В книге Песня песней описана не только человеческая любовь, но главным образом отношения Христа и Церкви, точнее, я бы сказала, что отношения между мужчиной и женщиной задумывались изначально по примеру отношений Христа и Церкви.

“Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть. Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви”. (Еф.5:31,32)

Человек сам по себе – существо довольно ограниченное. У нас странные представления о вере, о Боге, даже у верующих. Я вот даже представить не могла себе, что отношение Христа к Церкви, отношение Его ко мне лично (как части Тела Христова) подобно описанному в Песне песней. Тут, знаете ли, нет вежливо-отстраненно-торжественного “вы”. Здесь бушует такая страсть, такая любовь, куда мне с моим рафинированным безжизненным религиозным чувством… Понять, что Иисус Христос как Жених не просто любит, Он ревнует, Он жаждет и всеми силами приближает тот день, когда сможет наконец-то соединиться с любимой, ради которой Он жизнь свою положил.

Это такая любовь, когда все твои мысли заняты только любимым, когда ты, кажется, сердце готов исторгнуть ради него, когда расстояние – пустяк, когда все преграды – пшик, когда само время теснО, чтобы вместить эту всепоглощающую любовь, когда хочется остановить все часы на планете, лишь бы еще секунду побыть с любимым…

Какая любовь способна выдержать предательство, отвержение? Когда твоя любимая тебе предпочла другого, а ты стоишь у нее под окнами и ждешь? Когда в твоей душе нет ни одного упрека, лишь одно желание – вернуть ее? Где взять любовь, которая безгранично щедро расточает себя для тебя, ничего не ожидая взамен? Среди людей ее не найти…

Как это не похоже на мое “религиозное чувство”. Но я знаю, что Иисус Христос таков, и любовь Его такова, вне зависимости от того, что думаю по этому поводу я.

“Носи же на сердце меня, как печать, на руке, как перстень с печатью. Ведь люта любовь, точно смерть, как Шеол, ревность жестока; разит она, как чума, сжигает, как огненных демонов рой! Не погасят любовь воды пучины, потоки ее не зальют. Кто предложит все деньги свои за любовь, над тем посмеются, и только”. Песн. 8

P.S. все цитаты взяты из совр. перевод Библии РБО 2011

Отзыв с Лайвлиба.
Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish

Конец – пусть самый наилучший – это печальный аккорд. Начало, самое печальное начало, лучше самого радостного конца.

Тихо спускается ночь. Медленно взбираются по стенам тени, дрожат, ползут по земле и расплываются. Мы едва видим друг друга, но я чувствую – ее ручка дрожит, слышу – сердечко стукает, вижу – глазки блестят в темноте. Вдруг она вырывает свою руку из моей. «Что такое, Бузя?» – «Нельзя». – «Чего нельзя?» – «Нельзя нам держаться за руки». – «Почему? Кто тебе сказал?» – «Сама знаю». – «Разве мы чужие? Разве мы не брат и сестра?» – «Ах, если бы мы были брат и сестра!» – тихо говорит Бузя, и в ее словах мне слышится отзвук «Песни песней»: «О, если бы ты был брат мой!»

Вечно вот так: когда я говорю о Бузе, мне вспоминается «Песнь песней».

Я смотрю ей в глаза и вижу, как в них отражается золотое солнце, которое прощается с днем, с первым ясным, теплым, предпасхальным днем. Мало-помалу день умирает. Точно свеча, гаснет солнце. Шум, стоявший весь день, молкнет. На улице уж не видать ни живой души. В окнах домов показываются огоньки праздничных свечей. Странная торжественная тишина окружает нас, меня и Бузю, и мы чувствуем себя крепко слившимися с этой праздничной тишиной.

О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;

зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;

как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими;

шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных;

два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.

Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.

Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!

Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.

О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!

Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!

Запертый сад — сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник:

рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,

нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;

садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана.

Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его! — Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.

Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.

Kitob «Песнь песней Соломона» — fb2, txt, epub, pdf formatlarida yuklab oling yoki onlayn o'qing. Fikr va sharhlar qoldiring, sevimlilarga ovoz bering.
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
29 iyul 2010
Yozilgan sana:
2010
Hajm:
23 Sahifa 23 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-386-02206-8
Mualliflik huquqi egasi:
РИПОЛ Классик
Yuklab olish formati:

Ushbu kitob bilan o'qiladi